Gondorian Sindarin Phrasebook

Sindarin Pronunciation Guide

This dialect of Sindarin was spoken by the Gondorians. It has many grammatical and pronunciation differences from the other dialects, because Sindarin is spoken as a second language there.

Greetings

A list of greetings.


Farewells

A list of goodbyes.


Introductions

What to say when introductions need to be made.


Communication

Phrases dealing with the establishment of communication.


Phrases About the Weather

Phrases about what the weather is like.


Bartering

Phrases dealing with buying and selling goods.


Journey Phrases

Useful phrases for journeys.


At the Inn, Eating Dinner Phrases

Useful phrases for eating meals together, and sleeping in an inn.


War Phrases

Useful phrases for recruiting, preparing, doing, winning, and surrendering in war.


Rescue Mission

Someone needs rescuing! What do you say?


Courting Phrases

Useful phrases for wooing.


Pillowtalk (18+)

*You must be 18 or older to enter* Useful phrases for sex scenes.


Final Farewells

What to say when someone dies?

[/pods
[pods name="phrase_topic" slug="teach"]

Final Farewells

What to say when someone dies?


Praise and Friendly Phrases

A list of praises and friendly polite things to say.


Insults and Unfriendly Phrases

A list of insults and unfriendly things to say.


Advice

Advice to utter when all hope seems lost.


Exclamations

A list of exclamations/interjections for your convenience.


Curses

Words to say when things don't go your way!


Yes and No

To answer questions 'yes' or 'no.'


Please

Ways to say 'please!'


Sorry

Ways to say 'Sorry!'


Questions

A list of basic questions.


Phrases About Deeds

Phrases dealing with doing things.


Just for Fun!

*not for Middle-earth*


Greetings

A list of greetings.


English Translation
Hi!/Oy!/Hey!/Oh!/Ah! A! View
Hello!/Hey!/Oh!/Ah! Ae! View
Heil!/Hallo!/Hey!/Oh!/Ah! Ai! View
Wellcome! Aldol View
Blessing! Galu! View
Long journey? Lend and? View
Well met y'all Mae de 'ovennin View
Well met (informal) Mae g'ovannen View
Well met (formal) Mae le 'ovannen View
Wellcome! Maedol View
At last! Na vedui! View
Unwelcome! Rhudol View
Greetings Suil View
A star shines on the hour of our meeting Êl síla erin lû e-govaned 'wîn View
Y'all again? Danduledh? View
You again? (informal) Danduleg? View
You again? (formal) Dandulel? View
It has been too long Gwannas lû and View
My home is y'all's home I vâr nîn i vâr dhîn View
My home is your home (informal) I vâr nîn i vâr gîn View
My home is your home (formal) I vâr nîn i vâr lîn View
Welcome the guest! Nathlo i nathal! View
I am happy to meet y'all Ni veren an dhe ngovaned View
I am happy to meet you (informal) Ni veren an gi ngovaned View
I am happy to meet you (formal) Ni veren an le ngovaned View
This is my home Se i vâr nîn View
Come, join us Tolo, govano ven View
Y'all are welcome here Dhe nathlof hi View
You are welcome here (informal) Gi nathlof hi View
You are welcome here (formal) Le nathlof hi View
I give greetings to y'all Dhe suilannon View
I give greetings to you (informal) Gi suilannon View
I give greetings to you (formal) Le suilannon View
I greet y'all Dhe suilon View
I greet you (informal) Gi suilon View
I greet you (formal) Le suilon View

Back to the Top

Farewells

A list of goodbyes.


English Translation
Fuck off!/Go'on!/Get!/Get the hell away!/Scram! (informal) Ego! View
Farewell Cuio vae View
Good hunting Faro vae View
Blessing! Galu! View
Enjoy yourself/Have fun No veren View
Farewell Novaer View
May the leaves of y'all's life never die *Law firo i laiss e-guil dhîn View
May the leaves of your life never die (informal) *Law firo i laiss e-guil gîn View
May the leaves of your life never die (formal) *Law firo i laiss e-guil lîn View
I cry upon y'all's leaving *Nínion ne mened dhîn View
I cry upon your leaving (informal) *Nínion ne mened gîn View
I cry upon your leaving (formal) *Nínion ne mened lîn View
I cry upon our leaving *Nínion ne mened vîn View
I must go Boe annin mened View
May the sun shine upon y'all's path Galo Anor erin râd dhîn View
May the sun shine upon your path (informal) Galo Anor erin râd gîn View
May the sun shine upon your path (formal) Galo Anor erin râd lîn View
I hope it will be a long journey Harthon an lend and View
May y'all's paths be green and the breeze behind y'all No gelin idh raid dhîn, a no adel dhen i cwest View
May your paths be green and the breeze behind you (informal) No gelin idh raid gîn, a no adel gin i cwest View
May your paths be green and the breeze behind you (formal) No gelin idh raid lîn, a no adel len i cwest View

Back to the Top

Introductions

What to say when introductions need to be made.


English Translation
And you are? (informal) A gi? View
And you are? (formal) A le? View
Who are you? (informal) Man ci? View
What is your name? (informal) Man i eneth gîn? View
What is your name? (formal) Man i eneth lîn? View
Who are you? (formal) Man le? View
I am ___ Im ___ View
I'm called ___ Im ___ estannen View
___ is my name ___ i eneth nîn View
And y'all are? A dhe? View
Who are y'all? Man de? View
What is y'all's names? Man in enith dhîn? View
I am ___ and my companion is ___ Im ___ a vellon nîn ___ View
___ and ___ are our names ___ a(r) ___ in enith vîn View
And he/she/it is? A de? View
What is his/her/its name? Man i eneth dîn? View
Who is he/she/it? Man te? View
His/Her/Its name is ___ ___ i eneth dîn View
And they are? A di? View
What are their names? Man in enith dîn? View
Who are they? Man ti? View
Their names are ___ ___ a(r) ___ in enith dîn View
Do you remember me? (informal) Nidh *renig? View
Do you remember me? (formal) Nidh *renil? View
I remember y'all Dhedh *renin View
I remember you (informal) Gidh *renin View
I remember you (formal) Ledh *renin View
Do y'all remember me? Nidh *renidh? View
We remember y'all Dhedh *renif View
We remember you (informal) Gidh *renif View
We remember you (formal) Ledh *renif View
Do I know you? (informal) Gin iston? View
Do I know you? (formal) Len iston? View
You know me (informal) Nin istog View
You know me (formal) Nin istol View
Do I know y'all? Dhen iston? View
You know us (informal) Ven istog View
You know us (formal) Ven istol View
I know y'all's faces Iston i nîf dhîn View
I know your face (informal) Iston i nîf gîn View
I know your face (formal) Iston i nîf lîn View
___ and ___ are y'all's names ___ a(r) ___ in enith dhîn View
Your name is ___ (informal) ___ i eneth gîn View
Your name is ___ (formal) ___ i eneth lîn View
We are Elves Me edhil View
Where were you born? (informal) Mi van ci onnen? View
Where were you born? (formal) Mi van le onnen? View
I am not human Ni *law adan View
I am not an Elf Ni *law edhel View
I am human Ni adan View
I am a friend of the Elves Ni elvellon View
Where do you live? (informal) Mi van dorthog? View
Where do you live? (formal) Mi van dorthol? View
___ is my home ___ i vâr nîn View
___ is my homeland ___ i vardor nîn View
Where were y'all born? Mi van de ennin? View
Where do y'all live? Mi van dorthodh? View
___ is our home ___ i vâr vîn View
___ is our homeland ___ i vardor vîn View
Y'all mean me? Ni thelidh? View
You mean me? (informal) Ni thelig? View
You mean me? (formal) Ni thelil? View
Why do y'all want to know? Am man anírodh istad? View
Why do you want to know? (informal) Am man anírog istad? View
Why do you want to know? (formal) Am man anírol istad? View
Why do you want to know? Man i theled istad? View
Your name is difficult to pronounce. (informal) I eneth gîn dírbed. View
Your name is difficult to pronounce. (formal) I eneth lîn dírbed View
Y'all's names are difficult to pronounce. In enith dhîn dírbed View
Your names are difficult to pronounce. (informal) In enith gîn dírbed View

Back to the Top

Communication

Phrases dealing with the establishment of communication.


English Translation
I don't want it *Law den aníron View
I doubt it *Law den iston View
I don't know *Law iston View
I wish to speak Aníron peded View
I give y'all my permission Annon i dhâf nîn anden View
I give you my permission (informal) Annon i dhâf nîn angin View
I give you my permission (formal) Annon i dhâf nîn anlen View
I think so Den iston View
I don't doubt it Den iston View
Do you promise? (informal) Gwestog? View
Do you promise? (formal) Gwestol? View
I promise Gweston View
I know Iston View
What did you say? (informal) Man ebennig? View
What did you say? (formal) Man ebennil? View
What you just said (informal) Pedin den i ebennig View
What you just said (formal) Pedin den i ebennil View
I have no idea Penin inc View
I have no thought Penin naw View
I have a thought Sevin inc View
I have a thought Sevin naw View
What is the word for ___ in Westron? Man i beth an ___ be annúnaid? View
What is the word for ___ in Elvish? Man i beth an ___ be edhellen? View
___ is the word ___ i beth View
Can you speak Elvish? (informal) Istog peded edhellen? View
Can you speak Elvish? (formal) Istol peded edhellen? View
I can't speak Elvish Ú-bedin edhellen View
I speak Elvish Pedin edhellen View
Can y'all speak Elvish? Istodh peded edhellen? View
We can't speak Elvish Ú-bedif edhellen View
We speak Elvish Pedif edhellen View
Can he/she/it speak Elvish? Ista peded edhellen? View
He/She can't speak Elvish Ú-bed edhellen View
He/She/It speaks Elvish Pêd edhellen View
Can they speak Elvish? Istar peded edhellen? View
They can't speak Elvish Ú-bedir edhellen View
They speak Elvish Pedir edhellen View
Does ___ speak Elvish? ___ pêd edhellen? View
___ can't speak Elvish ___ ú-bed edhellen View
___ speaks Elvish ___ pêd edhellen View
Can ___ and ___ speak Elvish? ___ a(r) ___ istar peded edhellen? View
___ and ___ can't speak Elvish ___ a(r) ___ ú-bedir edhellen View
___ and ___ speak Elvish ___ a(r) ___ pedir edhellen View
Why do you know Elvish? (informal) Man i theled i heniog edhellen? View
Why do you know Elvish? (formal) Man i theled i heniol edhellen? View
Why do y'all know Elvish? (formal) Man i theled i heniodh edhellen? View
My daddy and my mommy speak Elvish (informal) Ada nîn a nana nîn pedir edhellen View
My daddy speaks Elvish (informal) Ada nîn pêd edhellen View
My father and my mother speak Elvish (formal) Adar nîn a naneth nîn pedir edhellen View
My father speaks Elvish (formal) Adar nîn pêd edhellen View
I sell King Thranduil wine Bangon viruvor ar Âr-Thranduil. View
We are Elves Me edhil View
We are friends of the Elves Me elvellen View
We are nobles Me erphin View
We are Dúnedain Me Núnedain View
We are scholars Me ngeller View
We are Gondorian scholars Me ngeller o Gondor View
My mommy speaks Elvish (informal) Nana nîn pêd edhellen View
My mother speaks Elvish (formal) Naneth nîn pêd edhellen View
I am not human Ni *law adan View
I am not an Elf Ni *law edhel View
I am human Ni adan View
I am a noble Ni arphen View
I am a friend of the Elves Ni elvellon View
I am a Dúnadan Ni Núnadan View
I am a scholar Ni ngollor View
I am a Gondorian scholar Ni ngollor o Gondor View
I am a merchant Ni vahor View
Do you understand? (informal) Heniog? View
Do you understand? (formal) Heniol? View
I can't understand Ú-henion View
I understand Henion View
Do you understand ___ (and ___)? (informal) Heniog ___ (a(h) ___)? View
Do you understand ___ (and ___)? (informal) Heniog ___ (a(r) ___)? View
Do you understand ___ (and ___)? (formal) Heniol ___(a(r) ___)? View
I can't understand ___ (and ___) Ú-henion ___ (a(r) ___) View
I understand ___ (and ___) Henion ___ (a(r) ___) View
Do you understand me? (informal) Ni heniog? View
Do you understand me? (formal) Ni heniol? View
I understand you (informal) Gi henion View
I can't understand you (informal) Gin ú-henion View
I understand you (formal) Le henion View
I can't understand you (formal) Len ú-henion View
Do you understand us? (informal) Ve heniog? View
Do you understand us? (formal) Ve heniol? View
I understand y'all Dhe henion View
I can't understand y'all Dhen ú-henion View
Do you understand him/her/it? (informal) De heniog? View
Do you understand him/her/it? (formal) De heniol? View
I understand him/her/it De henion View
I can't understand him/her/it Den ú-henion View
Do you understand them? (informal) Di heniog? View
Do you understand them? (formal) Di heniol? View
I understand them Di henion View
I can't understand them Din ú-henion View
Do y'all understand? Heniodh? View
We can't understand Ú-heniof View
We understand Heniof View
Do y'all understand ___ (and ___)? Heniodh ___ (a(r) ___)? View
We can't understand ___ (and ___) Ú-heniof ___ (a(r) ___) View
We understand ___ (and ___) Heniof ___ (a(r) ___) View
Do y'all understand me? Ni heniodh? View
We understand you (informal) Gi heniof View
We can't understand you (informal) Gin ú-heniof View
We understand you (formal) Le heniof View
We can't understand you (formal) Len ú-heniof View
Do y'all understand us? Ve heniodh? View
We understand y'all Dhe heniof View
We can't understand y'all Dhen ú-heniof View
Do y'all understand him/her/it? (formal) De heniodh? View
We understand him/her/it De heniof View
We can't understand him/her/it Den ú-heniof View
Do y'all understand them? Di heniodh? View
We understand them Di heniof View
We can't understand them Din ú-heniof View
Does he/she/it understand? Henia? View
He/She/It can't understand Ú-henia View
He/She/It understands Henia View
Does he/she/it understand ___ (and ___)? Henia ___ (a(r) ___)? View
He/She/It can't understand ___ (and ___) Ú-henia ___ (a(r) ___) View
He/She/It understands ___ (and ___) Henia ___ (a(r) ___) View
Does he/she/it understand me? Ni henia? View
He/She/It understands you (informal) Gi henia View
He/She/It can't understand you (informal) Gin ú-henia View
He/She/It understands you (formal) Le henia View
He/She/It can't understand you (formal) Len ú-henia View
Does he/she/it understand us? Ve henia? View
He/She/It understands y'all Dhe henia View
He/She/It can't understand y'all Dhen ú-henia View
Does he/she/it understand us? 'We henia? View
He/She/It understands us 'We henia View
He/She/It can't understand us 'Wen ú-henia View
Does he/she/it understand you? (informal) Gi henia? View
Does he/she/it understand you? (formal) Le henia? View
He/She/It understands me Ni henia View
He/She/It can't understand me Nin ú-henia View
Does he/she/it understand y'all? Dhe henia? View
He/She/It understands us Ve henia View
He/She/It can't understand us Ven ú-henia View
Does he/she/it understand him/her/it? De henia? View
He/She/It understands him/her/it De henia View
He/She/It can't understand him/her/it Den ú-henia View
Does he/she/it understand them? Di henia? View
He/She/It understands them Di henia View
He/She/It can't understand them Din ú-henia View
Do they understand? Heniar? View
They can't understand Ú-heniar View
They understand Heniar View
Do they understand ___ (and ___)? Heniar ___ (a(r) ___)? View
They can't understand ___ (and ___) Ú-heniar ___ (a(r) ___) View
They understand ___ (and ___) Heniar ___ (a(r) ___) View
Do they understand me? Ni heniar? View
They understand you (informal) Gi heniar View
They can't understand you (informal) Gin ú-heniar View
They understand you (formal) Le heniar View
They can't understand you (formal) Len ú-heniar View
Do they understand us? Ve heniar? View
They understand y'all Dhe heniar View
They can't understand y'all Dhen ú-heniar View
Do they understand us? 'We heniar? View
They understand us 'We heniar View
They can't understand us 'Wen ú-heniar View
Do they understand you? (informal) Gi heniar? View
They understand me Ni heniar View
They can't understand me Nin ú-heniar View
Do they understand y'all? Dhe heniar? View
They understand us Ve heniar View
They can't understand us Ven ú-heniar View
Do they understand him/her/it? De heniar? View
They understand him/her/it De heniar View
They can't understand him/her/it Den ú-heniar View
Do they understand them? Di heniar? View
They understand them Di heniar View
They can't understand them Din ú-heniar View
Does ___ understand ___ henia? View
___ can't understand ___ ú-henia View
___ understands ___ henia View
Does _X_ understand _Y_ (and _Z_) _X_ henia _Y_ (a(r) _Z_)? View
_X_ can't understand _Y_ (and _Z_) _X_ ú-henia _Y_ (a(r) _Z_) View
_X_ understands _Y_ (and _Z_) _X_ henia _Y_ (a(r) _Z_) View
Does ___ understand me ___ ni henia? View
___ understands you (informal) ___ gi henia View
___ can't understand you (informal) ___ gin ú-henia View
___ understands you (formal) ___ le henia View
___ can't understand you (formal) ___ len ú-henia View
Does ___ understand us? ___ ve henia? View
___ understands you ___ dhe henia View
___ can't understand y'all ___ dhen ú-henia View
Does ___ understand us? ___ 'we henia? View
___ understands us ___ 'we henia View
___ can't understand us ___ 'wen ú-henia View
Does ___ understand you (informal) ___ gi henia? View
Does ___ understand you (formal) ___ le henia? View
___ understands me ___ ni henia View
___ can't understand me ___ nin ú-henia View
Does ___ understand y'all ___ dhe henia? View
___ understands us ___ ve henia View
___ can't understand us ___ ven ú-henia View
Does ___ understand them? ___ di henia? View
___ understand them ___ di henia View
___ can't understand them ___ din ú-henia View
Do ___ and ___ understand ___ a(r) ___ heniar? View
___ and ___ can't understand ___ a(r) ___ ú-heniar View
___ and ___ understand ___ a(r) ___ heniar View
Do _W_ and _X_ understand _Y_ (and _Z_) _W_ (a(r) _X_) heniar _Y_ (a(r) _Z_)? View
_W_ and _X_ can't understand _Y_ (and _Z_) _W_ (a(r) _X_) ú-heniar _Y_ (a(r) _Z_) View
_W_ and _X_ understand _Y_ (and _Z_) _W_ (a(r) _X_) heniar _Y_ (a(r) _Z_) View
Do ___ and ___ understand me ___ a(r) ___ ni heniar? View
___ and ___ understand you (informal) ___ a(r) ___ gi heniar View
___ and ___ can't understand you (informal) ___ a(r) ___ gin ú-heniar View
___ and ___ understand you (formal) ___ a(r) ___ le heniar View
___ and ___ can't understand you (formal) ___ a(r) ___ len ú-heniar View
Do ___ and ___ understand us? ___ a(r) ___ ve heniar? View
___ and ___ understand you ___ a(r) ___ dhe heniar View
___ and ___ can't understand y'all ___ a(r) ___ dhen ú-heniar View
Do ___ and ___ understand us? ___ a(r) ___ 'we heniar? View
___ and ___ understand us ___ a(r) ___ 'we heniar View
___ and ___ can't understand us ___ a(r) ___ 'wen ú-heniar View
Do ___ and ___ understand you (informal) ___ a(r) ___ gi heniar? View
Do ___ and ___ understand you (formal) ___ a(r) ___ le heniar? View
___ and ___ understand me ___ a(r) ___ ni heniar View
___ and ___ can't understand me ___ a(r) ___ nin ú-heniar View
Do ___ and ___ understand y'all ___ a(r) ___ dhe heniar? View
___ and ___ understand us ___ a(r) ___ ve heniar View
___ and ___ can't understand us ___ a(r) ___ ven ú-heniar View
Do ___ and ___ understand them? ___ a(r) ___ di heniar? View
___ and ___ understand them ___ a(r) ___ di heniar View
___ and ___ can't understand them ___ a(r) ___ din ú-heniar View

Back to the Top

Phrases About the Weather

Phrases about what the weather is like.


English Translation
A wind-storm is coming Tôl alagos View
A cloud is coming Tôl fain View
Fog/Mist is coming Tôl hîth View
A breeze is coming Tôl hwest View
Dense fog is coming Tôl mîth View
Wind is coming Tôl sûl View
Clouds are coming Telir foen View
It's hot Úrui View
It's snowing *Glosta View
It's icy *Helegui View
There is a wind-storm Alagos View
It's very dry Apharc View
There is a cloud Fân View
It's overcast Fân fanna Anor View
There are clouds Foen View
There's snow Gloss View
There's snow on the ground Gloss bo dalaf View
It's windy Gwaeren View
There's fog/mist Hîth View
It's bitter-cold Helc View
There's ice Heleg View
There's ice on the ground Heleg bo dalaf View
It's foggy Hethu View
It's cool Him View
It's foggy/misty Hithui View
There's a breeze Hwest View
It's warm Laug View
It's wet Limp View
It's snowy Lossen View
There's dew on the ground Mîdh bo dalaf View
There's dense fog Mîth View
There's mud Madha View
There's mud on the ground Madha bo dalaf View
It's sunny Nórui View
It's dry Parc View
It's cold Ring View
There's rain Ross View
There's wind Sûl View
It's raining Uil View
I don't like wind-storms Eleges *law vaer annin View
I like wind-storms Eleges maer annin View
I don't like clouds Foen *law vaer annin View
I like clouds Foen maer annin View
I don't like snow Gloss *law vaer annin View
I like snow Gloss maer annin View
I don't like wind Gwaew *law vaer annin View
I like wind Gwaew maer annin View
I don't like fog/mist Hîth *law vaer annin View
I like fog/mist Hîth maer annin View
I don't like ice Heleg *law vaer annin View
I like ice Heleg maer annin View
I don't like breezes Hwist *law vaer annin View
I like breezes Hwist maer annin View
I don't like dense fog Mîth *law vaer annin View
I like dense fog Mîth maer annin View
I don't like mud Madha *law vaer annin View
I like mud Madha maer annin View
I don't like rain Ross *law vaer annin View
I like rain Ross maer annin View
…from ___ …o(d) ___ View
…in ___ …vi ___ View
…on the sea …erin gaearon View
…in the mountains …min ered View
…from the mountains …uin ered View
…from the sea …uin gaearon View
___ and snow ___ a 'loss View
___ and a breeze ___ a cwest View
___ and a cloud ___ a fân View
___ and fog/mist ___ a hîth View
___ and wind ___ a hûl View
___ and ice ___ a heleg View
___ and rain ___ a ross View
___ and dense fog ___ a vîth View
___ and mud ___ a vadha View
___ and a wind-storm ___ ar alagos View
___ and wind-storms ___ ar eleges View

Back to the Top

Bartering

Phrases dealing with buying and selling goods.


English Translation
Not enough Alfarn View
Tharni, a Gondorian curency, one quarter of a Castar Canath View
That will suffice Farn View
Castar, a silver coin used in Gondor Mirian View
Not enough money Mirian alfarn View
That is enough money Mirian farn View
Choose an item *Cilo vac! View
I'll pay a castar and a tharni (informal) Annathon virian a ganath angin View
I'll pay a dollar and a quarter (formal) Annathon virian a ganath anlen View
I'll pay ___ dollars and ___ quarters (informal) Annathon ___viriain a___ genaith angin View
I'll pay ___ castars and ___ tharnis (formal) Annathon ___viriain a___ genaith anlen View
Give it to me Anno den annin View
That will be a castar and a tharni Anno virian a ganath annin View
That will be ___ castars and ___ tharnis Anno ___ viriain a ___ genaith annin View
Shall we trade? Bangathof? View
I want it Den aníron View
I want those Hain aníron View
I want that Han aníron View
Hold onto this for me Hebo hen annin View
I want this Hen aníron View
I want these Hin aníron View
Pick out an item Leutho vac! View
What do y'all want? Man anírodh? View
What do you want for it? (informal) Man anírog anden? View
What do you want? (informal) Man anírog? View
What do you want for it? (formal) Man anírol anden? View
What do you want? (formal) Man anírol? View
How much money do you want for this? (informal) Man mirian i anírog anhen? View
How much money do you want for this? (formal) Man mirian i anírol anhen? View
You're cheating me! (informal) Nin gweriog View
Take this Savo hen View

Back to the Top

Journey Phrases

Useful phrases for journeys.


English Translation
Fuck off!/Go'on!/Get!/Get the hell away!/Scram! (informal) Ego! View
Wake up *Ehuio View
Sleep here *Loro hi View
Rest here *Posto hí View
I wish to go Aníron mened View
Follow him/her/it Aphado den View
Follow them Aphado din View
Follow me Aphado nin View
Follow us Aphado ven View
Follow ___ Aphado ___ View
Don't come back Avo-nandolo View
We must go Boe ammen mened View
Y'all must go Boe anden mened View
You must go (informal) Boe angin mened View
You must go (formal) Boe anlen mened View
I need to sleep Boe annin *lored View
I need to rest Boe annin *postad View
I must go Boe annin mened View
I see ___ Cenin ___ View
Stop Daro View
I found it Den *ihiren View
Shall we go hunting? Farathab? View
Shall the two of us go hunting? Farathanc? View
Camp here I echad sí View
Who is leading? Man tôg? View
I'm going to bed Menin haust nîn View
Move out of the way Meno uin râd View
Where are we meeting? Na van govenib? View
Where are we meeting? Na van govenif? View
Where are the two of us meeting? Na van goveninc? View
Where is the meeting? Na van i hûd? View
I thought they would never leave Nauthannen i *law venathar View
Where did that come from? (literally, not asking why someone said something) O van sa udul? View
I will find a way through this wilderness while y'all rest Radathon trî i thraw hen ned i *postodh View
I will find a way through this wilderness while you rest (informal) Radathon trî i thraw hen ned i *postog View
I will find a way through this wilderness while you rest (formal) Radathon trî i thraw hen ned i *postol View
Y'all may go Sevidh dhâf am mened View
May we go? Sevif dhâf am mened? View
You may go (informal) Sevig dhâf am mened View
You may go (formal) Sevil dhâf am mened View
May I go? Sevin dhâf am mened? View
I will go first Togathon View
Go first Togo View
Come near the fire Tolo na naur View
Where do you want to go? (informal) Na van anírog mened? View
Where do you want to go? (formal) Na van anírol mened? View
I want to go to ___ Aníron mened na/n' ___ View
Where do y'all want to go? Na van anírodh mened? View
We want to go to ___ Anírof mened na/n' ___ View
Shall we go? Menathab? View
No, we won't go Avab mened View
Yes, we shall go Menathab View
Let's go (now) Menib (hí) View
Shall you and I go? Menathanc? View
No, you and I won't go Avanc mened View
Yes, you and I shall go Menathanc View
Let's go (now) Meninc (hí) View
Where will/do you go? (informal) Na van menig? View
Where will/do you go? (formal) Na van menil? View
I'm going to ___ Menin na/n' ___ View
Where will/do y'all go? Na van menidh? View
We're going to ___ Menif na/n' ___ View
Where will/do you and I go? Na van meninc? View
You and I are going to ___ Meninc na/n' ___ View
Where will/do we go? Na van menib? View
We are going to ___ Menib na/n' ___ View
Where will/do we go? Na van menif? View
Y'all are going to ___ Menidh na/n' ___ View
Where will/does he/she/it go? Na van mên? View
She/He/It is going to ___ Mên na/n' ___ View
Where will/do they go? Na van menir? View
They are going to ___ Menir na/n' ___ View
Where did you go? (informal) Na van evíneg? View
Where did you go? (formal) Na van evínel? View
I went to ___ Evínen na/n' ___ View
Where did y'all go? Na van evínedh? View
We went to ___ Evínef na/n' ___ View
Where did the two of us go? Na van evínenc? View
You and I went to ___ Evínenc na/n' ___ View
Where did we go? Na van evíneb? View
We went to ___ Evíneb na/n' ___ View
Where did he/she/it go? Na van evin? View
She/He/It went to ___ Evin na/n' ___ View
Where did they go? Na van evíner? View
They went to ___ Evíner na/n' ___ View
Where do you intend to go? (informal) Na van nidhig mened? View
Where do you intend to go? (formal) Na van nidhil mened? View
I intend to go to ___ Nidhin mened na/n' ___ View
Where do y'all intend to go? Na van nidhidh mened? View
We intend to go to ___ Nidhif mened na/n' ___ View
When will the two of us leave? Ne man menathanc? View
You and I will leave ___ Menathanc ___ View
When will we leave? Ne man menathab? View
We will leave ___ Menathab ___ View
When will we leave? Ne man menathof? View
Y'all will leave ___ Menathodh ___ View
When will/do you leave? (informal) Ne man menig? View
When will/do you leave? (formal) Ne man menil? View
I'm going ___ Menin ___ View
When will/do y'all leave? Ne man menidh? View
We are going ___ Menif ___ View
When will I leave? Ne man menin? View
You are going ___ (informal) Menig ___ View
You are going ___ (formal) Menil ___ View
When do the two of us leave? Ne man meninc? View
You and I are going ___ Meninc ___ View
When do we leave? Ne man menib? View
We are going ___ Menib ___ View
When do we leave? Ne man menif? View
Y'all are going ___ Menidh ___ View
When will/does he/she/it leave? Ne man mên? View
She/He/It is going ___ Mên ___ View
When will/do they leave? Ne man menir? View
They are going ___ Menir ___ View
Go to ___ Meno na/n' ___ View
Would you please come? (informal) Tolathog? View
Would you please come? (formal) Tolathol? View
I won't come Avon toled View
I will come Tolathon View
Would y'all please come? Tolathodh? View
We won't come Avof toled View
We will come Tolathof View
Shall you and I come? Tolathanc? View
You and I won't come Avanc toled View
You and I will come Tolathanc View
Shall we come? Tolathab? View
We won't come Avab toled View
We will come Tolathab View
I am coming Telin View
Come with me Tolo a nin View
Come to me Tolo annin View
Come here Tolo hí View
Come to___ Tolo na/n' ___ View
Why are you here? (informal) Am man udúleg hi? View
Why are you here? (formal) Am man udúlel hi? View
Why are y'all here? Am man udúledh hi? View
Why are you here? (informal) Man i theled i udúleg hi? View
Why are you here? (formal) Man i theled i udúlel hi? View
Why are y'all here? Man i theled i udúledh hi? View
Where are you from? (informal) O van telig? View
Where are you from? (formal) O van telil? View
I'm from ___ Telin o(d) ___ View
Where are y'all from? O van telidh? View
We're from ___ Telif o(d) ___ View
Where were you from? (informal) O van udúleg? View
Where were you from? (formal) O van udúlel? View
I came from ___ Udúlen o(d) ___ View
Where were y'all from? O van udúledh? View
We came from ___ Udúlef o(d) ___ View

Back to the Top

At the Inn, Eating Dinner Phrases

Useful phrases for eating meals together, and sleeping in an inn.


English Translation
I am thirsty Ni faug View
I am tired Ni lôm View
He/She had too many cups of drink Sogant ylf ú-nedui View
He/She had too many cups of drink Sogant ylf ú-nedui View
Come and rest Tolo a bosto View
Come, eat, and drink of the feast Tolo, mado, a hogo e-mereth View
___ had too many cups of drink ___ sogant ylf ú-nedui View
___ had too many cups of drink ___ sogant ylf ú-nedui View
Do you want ___? (informal) Anírog ___? View
Do you want ___? (formal) Anírol ___? View
I want ___ Aníron ___ View
food (and food) *vant (a *vant) View
meat (and meat) aes (ar aes) View
broth (and broth) halph (a halph) View
a bed (and a bed) haust (a haust) View
juice (and juice) haw (a haw) View
water (and water) nên (a nên) View
a breadloaf (and a breadloaf) vasgorn (a vasgorn) View
bread (and bread) vass (a vass) View

Back to the Top

War Phrases

Useful phrases for recruiting, preparing, doing, winning, and surrendering in war.


English Translation
Will y'all join me in battle? Go-vaethathab ne ndagor? View
Will you join me in battle? Go-vaethathanc ne ndagor? View
Will y'all join me in war? Go-vaethathab ned auth? View
Will you join me in war? Go-vaethathanc ned auth? View
I know your strength in battle (formal) Iston i vellas lîn ne ndagor View
You are a skillful bowman (formal) Le vaethor vaen e-beng View
You are a mighty warrior (formal) Le vaethor veleg View
Do not fail me Avo dheo annin View
War is coming Tôl auth View
Orcs are coming! Telir erc! View
Is there trouble? Trastad? View
We are yours to command (formal) Ve thorthol View
Death to our enemies Gurth 'ni heth 'wîn View
Death to the orcs Gurth 'nin erc View
Our arrows blot out the sun I *philinn 'wîn gwathrar Anor View
My bow shall sing with your sword (formal) I beng nîn linna a vagol lîn View
Our swords cleave our foes' shields I crist 'wîn ristar i thaind i-heth 'wîn View
Our foes flee like darkness from the sun I heth 'wîn dregar o 'wen sui fuin drega o Anor View
Our axes cleave our foes' necks I hethel 'wîn hastar in ehaid i-heth 'wîn View
The bones of our foes gleam under the sun In *aic i-heth 'wîn sílar nu Anor View
Flame light! Flee night! Lacho calad! Drego morn! View
We will defeat them in battle Nidhib di ndaged ne ndagor View
You and I will defeat them in battle Nidhinc di ndaged ne ndagor View
Be ready for battle Savo hûr an dagor View
Are you ready? (informal) Sevig hûr? View
It is a trap *Gadas! View
Don't kill him/her/it Avo nago den View
Don't kill me Avo nago nin View
Kill him/her/it Dago den View
Kill them Dago din View
Kill the troll Dago i dorog View
Kill the enemy Dago i goth View
Kill the enemies Dago i heth View
Kill the Orc Dago i orc View
Kill the trolls Dago i thereg View
Kill the Orcs Dago in erc View
Kill me Dago nin View
Stay and fight Daro a vaetho View
Hide Delio! View
Flee Drego View
Tie him/her/it up Gwedho den View
Tie them up Gwedho din View
Loose Leithio i *philinn View
Draw your swords Maetho i megil dhîn View
Fight to the last man Maetho na lû n'i maethorath dengin View
Be careful No dirweg View
Get ready to shoot! No guin i phing dhîn! View
Run Noro View
Run fast Noro lim View
Charge Northo View
Go around behind them Os-veno adel din View
Do you yield? (informal) *Devig? View
Do you yield? (formal) *Devil? View
I yield *Devin View
Do y'all yield? (formal) *Devidh? View
We yield *Devif View

Back to the Top

Rescue Mission

Someone needs rescuing! What do you say?


English Translation
If we don't find them before nightfall, they are dead. *Pi *law di *hirib ned aduial, ti gwand View
Help! Natho! View
This road is dangerous I ven hen delu View
She/He is hurt Te harn View
___ is hurt ___ harn View
They are hurt Ti hairn View
___ and ___ are hurt ___ a(r) ___ hairn View
___ fell in a well ___ lannas mi eithel View
The enemy has locked ___ (and ___) in the dungeon I goth ant ___ (a(r) ___) mi 'ador View
The enemy has locked him/her in the dungeon I goth den ant mi 'ador View
The enemy has locked them in the dungeon I goth din ant mi 'ador View
Help him/her/it Natho den View
Help me/us/them Natho nin/ven/din View
Help___ (and ___) Natho ___ (a(r)___) View
Heal him/her/it Nesto den View
Heal me/us/them Nesto nin/ven/din View
Heal ___ (and ___) Nesto ___ (a(r)___) View
Release him/her/it Leithio den View
Release me/us/them Leithio nin/ven/din View
Release ___ (and ___) Leithio ___ (a(r)___) View
Protect him/her/it Berio den View
Protect me/us/them Berio nin/ven/din View
Protect ___ (and ___) Berio ___ (a(r) ___) View
Would y'all please help him/her/it? De nathathodh? View
Would you please help him/her/it? (informal) De nathathog? View
Would you please help him/her/it? (formal) De nathathol? View
I will help y'all Dhe nathathon View
I will help you (informal) Gi nathathon View
I will help you (formal) Le nathathon View
Would y'all please help me/us/them? Ni/Ve/Di nathathodh? View
Would you please help me/us/them? (informal) Ni/Ve/Di nathathog? View
Would you please help me/us/them? (formal) Ni/Ve/Di nathathol? View
Would y'all please heal him/her/it? De nestathodh? View
Would you please heal him/her/it? (informal) De nestathog? View
Would you please heal him/her/it? (formal) De nestathol? View
I will heal y'all Dhe nestathon View
I will heal you (informal) Gi nestathon View
I will heal you (formal) Le nestathon View
Would y'all please heal me/us/them? Ni/Ve/Di nestathodh? View
Would you please heal me/us/them? (informal) Ni/Ve/Di nestathog? View
Would you please heal me/us/them? (formal) Ni/Ve/Di nestathol? View
Would y'all please release him/her/it? De leithiathodh? View
Would you please release him/her/it? (informal) De leithiathog? View
Would you please release him/her/it? (formal) De leithiathol? View
I will release y'all Dhe leithiathon View
I will release you (informal) Gi leithiathon View
I will release you (formal) Le leithiathon View
Would y'all please release me/us/them? Ni/Ve/Di leithiathodh? View
Would you please release me/us/them? (informal) Ni/Ve/Di leithiathog? View
Would you please release me/us/them? (formal) Ni/Ve/Di leithiathol? View
Would y'all please protect him/her/it? De meriathodh? View
Would you please protect him/her/it? (informal) De meriathog? View
Would you please protect him/her/it? (formal) De meriathol? View
I will protect y'all Dhe meriathon View
I will protect you (informal) Gi meriathon View
I will protect you (formal) Le meriathon View
Would y'all please protect me/us/them? Ni/Ve/Di meriathodh? View
Would you please protect me/us/them? (informal) Ni/Ve/Di meriathog? View
Would you please protect me/us/them? (formal) Ni/Ve/Di meriathol? View
Let me… *Davo annin ___ View
I want to … Aníron ___ View
I won't/I refuse to … Avon ___ View
___ needs to be ___ Boe ___ View
Do(es) ___ need to be ___? Boe ___ ? View
I'm here to … Ni si am/an ___ View
I will/I intend to… Nidhin ___ View
I will/I'm going to… Tolen ___ View
…help him/her/it ___de nathad View
…help y'all ___dhe nathad View
…help you (informal) ___gi nathad View
…help you (formal) ___le nathad View
…help someone ___nathad ben View
…help___ (and ___) ___nathad ___ (a(r)___) View
…help me/us/them ___ni/ve/di nathad View
…heal him/her/it ___ de nestad View
…heal y'all ___ dhe nestad View
…heal you (informal) ___gi nestad View
…heal you (formal) ___le nestad View
…heal someone ___nestad ben View
…heal ___ (and ___) ___nestad ___ (a(r)___) View
…heal me/us/them ___ni/ve/di nestad View
…release him/her/it ___de leithiad View
…release y'all ___dhe leithiad View
…release you (informal) ___gi leithiad View
…release you (formal) ___le leithiad View
…release someone ___leithiad ben View
…release ___ (and ___) ___leithiad ___ (a(r)___) View
…release me/us/them ___ni/ve/di leithiad View
…protect someone ___beriad ben View
…protect ___ (and ___) ___beriad ___ (a(r) ___) View
…protect him/her/it ___de meriad View
…protect y'all ___dhe meriad View
…protect you (informal) ___gi meriad View
…protect you (formal) ___le meriad View
…protect me/us/them ___ni/ve/di meriad View

Back to the Top

Courting Phrases

Useful phrases for wooing.


English Translation
I love to see your eyes shine when you laugh (informal) *Gellon ned i gelir i hent gîn ned i lelig View
I love to see your eyes shine when you laugh (formal) *Gellon ned i gelir i hent lîn ned i lelil View
I give you my heart (informal) Annon 'ûr nîn angin View
I give you my heart (formal) Annon 'ûr nîn anlen View
I give you my love (informal) Annon veleth nîn angin View
You are the love of my life (informal) Ci veleth e-guil nîn View
You are the love of my life (informal) Ci velethril e-guil nîn View
You are my love (informal) Ci velethril nîn View
You are the love of my life (informal) Ci velethron e-guil nîn View
You are my love (informal) Ci velethron nîn View
You are the love of my life (formal) Le veleth e-guil nîn View
You are the love of my life (formal) Le velethril e-guil nîn View
You are my love (formal) Le velethril nîn View
You are the love of my life (formal) Le velethron e-guil nîn View
You are my love (formal) Le velethron nîn View
I love ___ Melin ___ View
You have my love (informal) Sevig i veleth nîn View
You have my love (formal) Sevil i veleth nîn View
Will you marry me? (informal) Ni *mestathog? View
Will you marry me? (formal) Ni *mestathol? View
No, I won't marry you (informal) Avon gi *mestad View
No, I won't marry you (formal) Avon le *mestad View
Yes, I will marry you (informal) Gi *mestathon View
Yes, I will marry you (formal) Le *mestathon View
Do you love me? (informal) Ni melig? View
Do you love me? (formal) Ni melil? View
Will you love me for eternity? (informal) Ni melithog n'uir? View
Will you love me for eternity? (formal) Ni melithol n'uir? View
I don't love you (informal) *Law gi melin View
I don't love you (formal) *Law le melin View
I love you (informal) Gi melin View
I love you (formal) Le melin View
Do you love him/her? (informal) De melig? View
Do you love him/her? (formal) De melil? View
I love him/her De melin View

Back to the Top

Pillowtalk (18+)

*You must be 18 or older to enter* Useful phrases for sex scenes.

Click to view.

English Translation
You're sexy (informal) Ci írui View
You're in for a long night I dhû hen and View
You do know what dwarves are the right height for (informal) Istog an i *hallas hadhod maer View
You do know what hobbits are the right height for (informal) Istog an i *hallas perian maer View
You and I shall wed a thousand times on this bed Nidhinc bestad meneg lû bo i haust hen View
I want to see your eyes when you cum (informal) Aníron cened i hent gîn n'i *gellog View
I want to fuck you (informal) Aníron gi *phuithad View
Wield me as you wield a sword (informal) Matho nin sui mathog i vagol gîn View
Let's try something new Raithathanc nad 'wain View
Top or bottom? Am egor nu? View
Top Am View
Can I be on bottom this time? (informal) Ni nu gin na lû hen? View
Bottom Nu View
My fingers or my fist? I lebid nîn egor i baur nîn? View
I love it when you use your fist (informal) *Gellon n'i iuithog i baur gîn View
I love it when you use your fingers (informal) *Gellon n'i iuithog i lebir gîn View
Your fist (informal) I baur gîn View
Your fingers (informal) I lebid gîn View
Stop asking for permission and do it already! Avo bedo 'sevin i dhâf, a garo! View
Can I kiss you? (informal) Sevin i dhâf gîn gi *mibed? View
Kiss me! *Mibo nin! View
Shall you and I fuck? Pogathanc? View
Let's fuck Pogathanc View
Can I fuck you now? (informal) Sevin dhâf gîn an gi *phuithad? View
Fuck me! *Puitho nin! View
Can I lick it? (informal) Sevin dhâf gîn an de laved? View
Lick it Lavo den View
Can I lick your penis? (informal) Sevin dhâf gîn an laved i *'wî gîn? View
Lick my penis Lavo i *'wî nîn View
Can I lick your vagina? (informal) Sevin dhâf gîn an laved i *buc gîn? View
Lick my vagina Lavo i *buc nîn View
Can I lick you? (informal) Sevin dhâf gîn an gi laved? View
Lick me Lavo nin View
Can I put it in now? (informal) Sevin i dhâf gîn de nestaged hi? View
Put it in! Nestago den! View
Fill me! Pathro nin! View
Behold, you flow like a torrent (informal) Alae, rimmog View
I see it's wet for occasion Cenin den i limmida 'nin lû View
I see it swells for the occasion Cenin den i tuia 'nin lû View
Strip. Hello. View
Bend over for me No gûn annin View
Find the rope *Hiro i râph View
Tie me up so that I cannot escape, my little tyrant (informal) Gwedho nin ar ú-belin mened, bauglirig View
Get lubed up Pelio i 'laew View
Where's the lube? Po van i 'laew? View
Slow down; let me feel it all (informal) *Law no lagor; aníron gi mathad bân View
Oh, ooh, OOH! A, ae, AE! View
Again! Ad-garo! View
Don't stop! Avo dharo! View
May this energy last the night! Brono i vellas hen trî i dhû! View
You are like honey on my tongue (informal) Ci sui 'lî erin lam nîn View
Spank me! Dringo nin! View
It is soft and wet inside you (informal) Mae ad limp mi gin View
Where do you think you are putting that? (informal) Mi van ha nestegig? View
Ouch! Not in there! Naeg! Avo nestago den min gass han! View
Harder! Faster! Ritho! No lagor! View
Don't open the door! I'm naked! Av-edro i fennas! Ni helt! View
Next time, knock. (informal) N'i dandelig, tammo. View
Oh, the games that Dwarves play… A, i theilin i chedhed teiliar… View
Oh, the games that Men play… A, i theilin in edain teiliar… View
Oh, the games that Elves play… A, i theilin in edhil teiliar… View
Did you know that you yell during sex? (informal) Istog i iallog ne *phuith? View
I think the noise upsets the neighbors Nauthon den i 'lam trasta i sammarath 'wîn View
When you lie beside me, I am complete (informal) Ned i *postog a nin, ni bant View
What a night. Does this mean the two of us are married? - Yes. - Whoops… I dhû hen meren. *Bestassenc? – *Naw. – Ai… View

Back to the Top

Final Farewells

What to say when someone dies?


English Translation
May ____ find peace in death *Hiro hîdh nen gurth ____ View
I weep for your death (formal) *Nínion an gurth lîn View
I mourn your passing (formal) *Nínion an gwannad lîn View
May you join your family and friends in the afterlife Govano i nothrim în ar i mellyn în mi Mannos View
He/She died well Gwannast vae View
Have peace in death Savo hîdh nen gurth View

Back to the Top

Teach Me How

Ask someone to teach your how to do something.


English Translation
Teach me! *Gollo nin View
Would you please teach me? (formal) Nin *gollathol? View
I won't teach you. (informal) Avon gin *gollad View
I won't teach you. (formal) Avon len *gollad View
I will teach you. (informal) Gin *gollathon View
I will teach you. (formal) Len *gollathon View
Please teach me how to ___ (formal) *Istannathol o ___ annin? View
Teach me how to ___ *Istanno o ___ annin View
I want to learn how to ___ Aníron *geliad o ___ View
I won't teach you how to ___ (informal) Avon *istaned o ___ angin View
I won't teach you how to ___ (formal) Avon *istaned o ___ anlen View
I will teach you how to ___ (informal) *Istannathon o ___ angin View
I will teach you how to ___ (formal) *Istannathon o ___ anlen View
bake bread *bastad View
dance *lillad View
forge metal *magad View
knead dough *medhiad vaeas View
build a building cared adab View
build a well cared eithel View
build a gate cared fennas View
build a boat cared gair View
build a fence cared iâth View
build a bridge cared iant View
make lembas cared lembas View
build a wall cared râm View
build a fortress cared varad View
build a house cared vardh View
make miruvor cared viruvor View
speak like a human carphad sui adan View
speak like an elf carphad sui edhel View
speak like a dwarf carphad sui hadhod View
speak like a Noldorin Elf carphad sui ngolodh View
reap crithad View
hunt farad View
play a harp gannadad View
history gobennas View
math gonoded View
shoot arrows haded *bilin View
throw spears haded aith View
throw spears haded ecthel View
read runes hangerthas View
fashion an arrow hehaded *bilin View
fashion a ring hehaded *gorf View
fashion a spearpoint hehaded aith View
fashion a bow hehaded bêng View
fashion a spearpoint hehaded ecthel View
fashion a cleaver hehaded grist View
fashion a cleaver hehaded hâdh View
fashion an axe hehaded hathol View
fashion a cutlass hehaded lâng View
fashion a bell hehaded nell View
fashion a harp hehaded ngannel View
fashion a trumpet hehaded rôm View
fashion a sword hehaded vagol View
understand Westron heniad Annúnaid View
understand Sindarin heniad Edhellen View
understand Dwarvish heniad Hadhodren View
understand Quenya heniad Ngolodhren View
play this game hi deilien hen View
chant linnad View
sing liriad View
cast a spell luithad View
fight maethad View
fight with a cleaver maethad na crist View
fight with a cleaver maethad na hâdh View
fight with an axe maethad na hathol View
fight with a cutlass maethad na lâng View
fight with a sword maethad na magol View
fight with a bow maethad na phêng View
fight with my fists maethad nan i phoer nîn View
tell a story narad View
ring a bell nellad View
heal nestad View
ride a horse northad rôc View
write Tengwar teithad dîw View
write runes teithad girth View
play a trumpet teliad rôm View
read Tengwar tiwdi View

Back to the Top

Praise and Friendly Phrases

A list of praises and friendly polite things to say.


English Translation
my little maid (informal) gwennig View
my little boy/son (informal) ionneg View
my little one (informal) pinig View
Beloved ruler âr vell View
Beloved ruler âr vuin View
Beloved king aran vell View
Beloved king aran vuin View
Beloved queen bereth vell View
Beloved queen bereth vuin View
Beloved lord brannon vell View
Beloved lord brannon vuin View
Beloved lady brennil vell View
Beloved lady brennil vuin View
Beloved prince caun vell View
Beloved prince caun vuin View
Beloved prince cund vell View
Beloved prince cund vuin View
Beloved prince ernil vell View
Beloved prince ernil vuin View
Beloved lord hîr vell View
Beloved lord hîr vuin View
Beloved lady herin vell View
Beloved lady herin vuin View
Beloved lady hiril vell View
Beloved lady hiril vuin View
Beloved queen rîn vell View
Beloved queen rîn vuin View
Beloved queen rîs vell View
Beloved queen rîs vuin View
Glorify! Eglerio! View
That's wonderful Edregol vaer View
You did well (informal) Agóreg vae View
You did well (formal) Agórel vae View
Well said Mae bennen View
Well done Mae garnen View
Forgive me, but your song moved me (informal) Goheno nin; i 'lîr gîn ni phrestant View
Forgive me, but your song moved me (formal) Goheno nin; i 'lîr lîn ni phrestant View
You play the harp well (informal) Gannadog vae View
You play the harp well (formal) Gannadol vae View
You sing well (informal) Linnog vae View
You sing well (formal) Linnol vae View
When you sing, the stars themselves rejoice (informal) Ned i linnog, in elin est *gellar View
When you sing, the stars themselves rejoice (formal) Ned i linnol, in elin est *gellar View
Ever is your presence a joy (informal) N'uir thiad gîn 'ell View
Ever is your presence a joy (formal) N'uir thiad lîn 'ell View
Looking good Mae thiol View
Your hair is pretty (informal) I find gîn bain View
Your hair is pretty (formal) I find lîn bain View
Your beauty is famous (informal) Thîr vain gîn *palan-hinnen View
Your beauty is famous (formal) Thîr vain lîn *palan-hinnen View
You look good (informal) Thiog vae View
You look good (formal) Thiol vae View
You are with a friend (informal) Ci a vellon View
You are with a friend (formal) Le a vellon View
You are with friends (informal) Ci a vellen View
You are with friends (formal) Le a vellen View
Forever you are my friend (informal) Ci vellon nîn n'uir View
Forever you are my friend (formal) Le vellon nîn n'uir View
The enemy of my enemy is my friend I goth-e-goth nîn vellon nîn View
May we speak as friends now? Pedathab hi sui vellen? View
Thank you/You were helpful (informal) Ci athae View
Thank you/You were helpful (formal) Le athae View
Thank you/You were generous/just (informal) Ci fael View
Thank you/You were generous/just (formal) Le fael View
Thank you/You are kind (informal) Ci vilui View
Thank you/You are kind (formal) Le vilui View
Thank you (informal) Gi *hannon View
Thank you (formal) Le *hannon View
I shall treasure your gift in my heart (informal) Ant gîn vîr vin faer nîn View
I shall treasure your gift in my heart (formal) Ant lîn vîr vin faer nîn View
It is/was my pleasure I 'ell nîn View
I am glad Ni *'lassui View
Do you feel well? (informal) Ci vaer? View
Do you feel well? (formal) Le vaer? View
Get better soon! Fer-nesto im! View

Back to the Top

Insults and Unfriendly Phrases

A list of insults and unfriendly things to say.


English Translation
Fuck off!/Go'on!/Get!/Get the hell away!/Scram! (informal) Ego! View
Not good Alvaer View
Heartless! Pen-'ur! View
Idiot! Pen-hannas! View
Insane! Pen-ind! View
Looking bad Thiol alvain View
I don't love you (informal) *Law gi melin View
I don't care *Law i thraston View
We don't welcome traitors into our forest Avof nathlad 'werth min daur vîn View
I don't like you (informal) Ci *law vaer annin View
You are a dirty orc (informal) Ci orc 'waur View
I banish you from my land Edledhio uin ndôr nîn View
I am disgusted with you (informal) Gi fuion View
I am worried about him/her/it Goston anden View
I am worried about them Goston andin View
I am worried about you (informal) Goston angin View
Your head is empty (informal) I dhôl gîn lost View
Your mother looks like a monster (informal) I naneth gîn thia sui úan View
Listen to my laughter Lasto i lalaith nîn View
I will drink your bitter tears (informal) Nidhin soged i nîr haer gîn View
You betrayed me (informal) Nin gwerianneg View
You are heartless (informal) Penig 'ûr View
Are you heartless? (informal) Penig 'ûr? View
You are stupid (informal) Penig hannas View
Are you stupid? (informal) Penig hannas? View
You are insane (informal) Penig ind View
Are you insane? (informal) Penig ind? View
I have no hope Penin estel View
You are as tall as a Dwarf (informal) Sevig i *hallas naug View
You look like a monster (informal) Thiog sui úan View
You smell like a monster (informal) Thostog sui úan View

Back to the Top

Advice

Advice to utter when all hope seems lost.


English Translation
Do it! Caro! View
If I want something done, I do it myself *Pi aníron garth eingarnen, im câr View
Stop that *Posto View
No one does, don't worry about it Alben câr, avo drasto View
Don't be afraid Av-‘osto View
Don't yield Avo *dhavo View
Don't yield to darkness Avo *dhavo am môr View
Don't look for trouble; it comes to you (informal) Avo *gesto an drastad; tôl angin View
Don't look for trouble; it comes to you (formal) Avo *gesto an drastad; tôl anlen View
Stop whining Avo *vuio View
Don't speak Avo bedo View
Don't worry Avo drasto View
Don't do it! Avo garo! View
Don't kill the Tad-dails. The dwarves will be angry will us, because Tad-dails are dwarves. Avo nago i levain tad-dail. I levain tad-dail Naugrim, ar i Naugrim toler ruthrad na ‘wen. View
Faith is for those who lack hope Estel an di ai benir amdir View
Forgive her/him/it Goheno den View
Forgive them Goheno din View
Forgive ___ Goheno ___ View
Forgive ___ and ___ Goheno ___ a(r) ___ View
Listen to me Lasto nin View
Be quiet/still No *bell View
Be silent! No dhínen! View
Try to be happy Reitho an glass View
Have hope Savo amdir View
Look at me Tíro nin View

Back to the Top

Exclamations

A list of exclamations/interjections for your convenience.


English Translation
Hi!/Oy!/Hey!/Oh!/Ah! A! View
Hello!/Hey!/Oh!/Ah! Ae! View
Heil!/Hallo!/Hey!/Oh!/Ah! Ai! View
Behold! Alae! View
Fuck off!/Go'on!/Get!/Get the hell away!/Scram! (informal) Ego! View
Wow! Elo! View
Ha-Ha! La la! View
Alas! Nae! View
We will/consent/agree/are willing Athof View
I will/consent/agree/am willing Athon View
Do it! Caro! View
Good!/Great!/Excellent!/That's right! Ma! View
At last! Na vedui! View
By the sea and the stars! Nan aear ar in elin! View
May it be so! No! View
Now! Sí! View
It cannot be! (say with pursed lips and shake your head) Û! View
It isn't so! *Law! View
Don't do it! Avo garo! View
Don't! (throw head back while saying this) Baw! View
Hurry! Hortho! View
Help! Natho! View
Be silent! No dhínen! View
I'm moved! Pessas nin! View
Look out! Tirio! View

Back to the Top

Curses

Words to say when things don't go your way!


English Translation
Hi!/Oy!/Hey!/Oh!/Ah! A! View
Hello!/Hey!/Oh!/Ah! Ae! View
Heil!/Hallo!/Hey!/Oh!/Ah! Ai! View
Fuck off!/Go'on!/Get!/Get the hell away!/Scram! (informal) Ego! View
Alas! Nae! View
Evil fate! Amarth faeg! View
Loathing! Delos! View
Insulting! Eithad! View
Horrors! Gorgor! View
Betrayal! Gweriad! View
Ouch! Naeg! View
Lament! Naergon! View
Wronged! Neithan! View
Curses! Rhaic! View
Poison! Saew! View
Rotten news! Siniath faeg! View
Trouble! Trastad! View
Go! Meno! View

Back to the Top

Yes and No

To answer questions 'yes' or 'no.'


English Translation
If y'all wish *Pi *iestodh View
If you wish (informal) *Pi *iestog View
If you wish (formal) *Pi *iestol View
I did Agóren View
We will/consent/agree/are willing Athof View
I will/consent/agree/am willing Athon View
As y'all wish Ben iest dhîn View
As you wish (informal) Ben iest gîn View
As you wish (formal) Ben iest lîn View
I will do y'all's wish Carathon i iest dhîn View
I will do your wish (informal) Carathon i iest gîn View
I will do your wish (formal) Carathon i iest lîn View
Do it! Caro! View
I will do it De harathon View
I agree with you Gûr nîn be hen View
I agree with you Guren be hen View
I swear I will do it Gweston i nidhin de hared View
I agree I naw nîn ben naw dhîn View
I agree (informal) I naw nîn ben naw gîn View
I agree (formal) I naw nîn ben naw lîn View
Good!/Great!/Excellent!/That's right! Ma! View
May it be so! No! View
That is true Thand View
It cannot be! (say with pursed lips and shake your head) Û! View
Not us (for responding to questions about the truthfullness of a claim) *Laef View
Not me (for responding to questions about the truthfullness of a claim) *Laen View
I didn't *Law agóren View
It isn't so! *Law! View
Not true Althand View
Don't do it! Avo garo! View
We won't (for refusing commands) Avof View
I won't (for refusing commands) Avon View
I won't do it Avon cared View
I won't do y'all's wish Avon cared i iest dhîn View
I won't do your wish (informal) Avon cared i iest gîn View
I won't do your wish (formal) Avon cared i iest lîn View
Don't! (throw head back while saying this) Baw! View
I don't agree I naw nîn *law ven naw dhîn View
I don't agree (informal) I naw nîn *law ven naw gîn View
I don't agree (formal) I naw nîn *law ven naw lîn View
Not us (for responding to questions about whether or not you have something) Penif View
Not me (for responding to questions about whether or not you have something) Penin View

Back to the Top

Please

Ways to say 'please!'


English Translation
If you want it (informal) *Pi den anírog View
If you want it (formal) *Pi den anírol View
For my joy An gell nîn View
For me Annin View
Would you please? (informal) Athog? View
Would you please? (formal) Athol? View
I want it Den aníron View
I beg of you (informal) Gin iallon View
I beg of you (formal) Len iallon View

Back to the Top

Sorry

Ways to say 'Sorry!'


English Translation
Forgive me (metaphorically putting "me" below the person forgiving) Díheno nin View
Forgive her/him/it Goheno den View
Forgive them Goheno din View
Forgive me (forgiver and forgive-ee are equals) Goheno nin View
Forgive ___ Goheno ___ View
Forgive ___ and ___ Goheno ___ a(r) ___ View
I am sad for you (informal) Ni dem angin View
I am sad for you (formal) Ni dem anlen View

Back to the Top

Questions

A list of basic questions.


English Translation
Along with what/who? A van? View
Behind where? Adel van? View
For what purpose? Am man theled? View
For what/who? Am man? View
Beyond where? Atha man? View
Would you please? (informal) Athog? View
Would you please? (formal) Athol? View
According to who/what? Be van? View
Against who/what? Da man? View
Out of where? E man? View
What time? Lû van? View
What/who/which? Man? View
In where? Mi van? View
At when/where? Na van? View
Which one/thing? Nad van? View
During when? Ne man? View
Under where? Nu van? View
From/About what? O man? View
Over where? Or van? View
Which person? Pen van? View
On where? Po van? View
What place? Sad van? View
Like what? Sui van? View
Across where? Thar van? View
Why not? Am man avon? View
Who did it? Ma den agor? View
What is the purpose? Man i theled? View
What is/was this? Man se? View
What/Who is/was it? Man te? View
May I? Sevin dhâf? View

Back to the Top

Phrases About Deeds

Phrases dealing with doing things.


English Translation
Do it! Caro! View
If I want something done, I do it myself *Pi aníron garth eingarnen, im câr View
Don't do it! Avo garo! View
I'm busy! Ni carweg! View
Is it necessary? Boe? View
It isn't necessary *Law moe View
It is necessary Boe View
Is it done? Te *teliannen? View
It isn't done Te *law *deliannen View
It's done Te *teliannen View
Is the task done? I dass carnen? View
The task isn't done I dass *law garnen View
The task is done I dass carnen View
After we finish Ab *telif View
After I finish Ab *telin View
Are you finished? (informal) *Edíleg? View
Are you finished? (formal) *Edílel? View
I'm done *Edílen View
I'm not done *Law *edílen View
Are y'all finished? *Edíledh? View
We're done *Edílef View
We're not done *Law *edílef View
Why did you do that? (informal) Am man agóreg? View
Why did you do that? (formal) Am man agórel? View
Why did y'all do that? Am man agóredh? View
What was the point of doing that? Man i theled cared? View
What did you do? (informal) Man agóreg? View
What did you do? (formal) Man agórel? View
What did y'all do? Man agóredh? View
What happened to you? (informal) Man agórer angin? View
What happened to you? (formal) Man agórer anlen? View
What happened to y'all? Man agórer anden? View
What are you doing (here)? (informal) Man cerig (hi)? View
What are you doing (here)? (formal) Man ceril (hi)? View
What are y'all doing (here)? Man ceridh (hi)? View
What is she/he/it doing (here)? Man câr (hi)? View
What are they doing (here)? Man cerir (hi)? View
Are you ready? (informal) Sevig hûr? View
Are you ready? (formal) Sevil hûr? View
I'm not ready Penin hûr View
I'm ready Sevin hûr View
Are y'all ready? Sevidh hûr? View
We're not ready Penif hûr View
We're ready Sevif hûr View

Back to the Top

Just for Fun!

*not for Middle-earth*


English Translation
Ha-Ha! La la! View
Mary Sue *Bainthoreth View
Marty Stu *Bainthoron View
Drops Baic View
LFM (Looking for Medic) Baur nestor View
AFAIK (As far as I know) Ben ist nîn View
IC/IP (in-character/in-play) Ben narn View
PK (player killer)/Griefer Dagnir gwaithath View
Camp Darthad View
Epic Fail Dewed veleg View
Buff Eliad View
Tell/Whisper Er-pheded View
Mob Glamhoth View
GM (game master) Hîr-e-deilien View
The end! I veth! View
Shout Iâl View
Character Narphen View
Res (Resurrect) Nestad View
Happy Birthday! Oronnad Veren! View
Aggro Rûth View
AoE (Area of Effect) Sad brestannen View
OOC/OOP (out of character/out of play) Sui nin View
Writer Tegilbor View
Player Teilior View
AFK (away from keyboard) Ú-*belin teithad si View
I cry for the blood of my fandom *Nínion 'nin agar aphaded nîn View
I weep for my fandom *Nínion 'nin aphaded nîn View
I weep for canon *Nínion an ist thand View
If no review comes from y'all; no story comes from me *Pi *law aphedidh; avon teithad View
If the flames of your tongue touch me, I will give you horrible pain (informal) *Pi i noer lam gîn nin dringar, annon naeg dheleb angin View
If the flames of your tongue touch me, I will give you horrible pain (formal) *Pi i noer lam lîn nin dringar, annon naeg dheleb anlen View
WTS (Want to Sell) Aníron bangad View
LFG/PS (Looking for Group/Party Search) Aníron govaned 'waith View
WTB (Want to Buy) Aníron vaic View
I present to you this tale of (a beauty/ tears/ laughter/ love/ a journey/ hope) (and a beauty/and tears/and laughter/and love/and a journey/and hope) (informal) Annon i narn hen (pen vain/ nîr/ lalaith/ meleth/ lend/ estel) (a ben vain/a nîr/a lalaith/a veleth/a lend/ar estel) angin View
I present to you this tale of (a beauty/ tears/ laughter/ love/ a journey/ hope) (and a beauty/and tears/and laughter/and love/and a journey/and hope) (formal) Annon i narn hen (pen vain/ nîr/ lalaith/ meleth/ lend/ estel) (a ben vain/a nîr/a lalaith/a veleth/a lend/ar estel) anlen View
Continue writing Avo bosto teithad View
DNR (do not revive) Avo-nesto den View
KTM (Kill the Medic) Dago i nestor! View
Go marry an orc (informal) Ego, *besto orc View
Go kiss an orc (informal) Ego, *mibo orc View
Go fuck an orc (informal) Ego, *puitho orc View
Go French-kiss an orc (informal) Ego, nestago lam gîn min nîf orc View
Good fortune and fair writing Galu a deithad vain View
I beg you, don't stop telling the tale (now) (informal) Gi nallon, avo bosto trenared (sí) View
I beg you, don't stop telling the tale now (informal) Gi nallon, avo bosto trenared si View
My spirit is joyous; this tale will be long Guren meren; i narn hen and View
May the novel begin! Herio i hinnarn! View
May the tale begin! Herio i narn! View
This character is a Mary Sue I *narphen hen *Vainthoreth View
This character is a Marty Stu I *narphen hen *Vainthoron View
I can insult you in Elvish, and you won't understand me (informal) Iston gin eithad be edhellen, a nin ú-heniog View
I beg you, don't stop telling the tale (now) (formal) Le nallon, avo bosto trenared (sí) View
I love your story (informal) Melin i narn gîn View
I love your story (formal) Melin i narn lîn View
WC/MT (Wrong channel/Miss-tell) Mistassen View
I have toiled long on this tale Mudassen anand 'nin narn hen View
I have toiled long on this tale Mudassen anand anin narn hen View
KOS (kill on sight) (informal) N'i de henig, dago den! View
I am a writer Ni degilbor View
BRB (be right back) Nidhin dandoled View
Read the books and learn them! Panno i phairf ar isto din! View
I can say what I wish, and you can't understand me (informal) Pedin i phith in aníron, a nin ú-heniog View
I am editing the story Penion i narn View
I spy a Mary Sue Tíron *Vainthoreth View
I spy a Marty Stu Tíron *Vainthoron View
Write to/for me Teitho annin View
Look at my story Tiro i narn nîn View
Tell the tale Trenaro View
Tell the tale to us Trenaro ammen View

Back to the Top

If you would like a translation, see the Translation Requests page.

WordPress spam blocked by CleanTalk.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.