Doriathren Phrasebook

Go back to: Sindarin

This is the dialect of Sindarin spoken in Doriath, and later kept alive among Galadriel’s friends in Lothlórien. This dialect has the greatest prestige in Middle-earth.

Sindarin Pronunciation

Greetings

A list of greetings.


English Translation
Hi!/Oy!/Hey!/Oh!/Ah! A! View
Hello!/Hey!/Oh!/Ah! Ae! View
Heil!/Hallo!/Hey!/Oh!/Ah! Ai! View
Wellcome! Galdol View
Blessing! Galu! View
Well met (formal) Mae de 'ovannen View
Well met (informal) Mae g'ovannen View
Wellcome! Maedol View
At last! Na vedui! View
Unwelcome! Rhudol View
Greetings Suil View
Long journey? Trevaded and? View
A star shines on the hour of our meeting Êl síla erin lû e-govaned 'wîn View
You again? (formal) Danduledh? View
You again? (informal) Danduleg? View
It has been too long Gwannas lû and View
My home is your home (formal) I mâr nîn i mâr dhîn View
My home is your home (informal) I mâr nîn i mâr gîn View
Welcome the guest! Nathlo i nathal! View
I am happy to meet you (formal) Ni veren an dhe ngovaned View
I am happy to meet you (informal) Ni veren an gi ngovaned View
This is my home Se i mâr nîn View
Come, join us Tolo, govano ven View
You are welcome here (formal) Dhe nathlof hi View
You are welcome here (informal) Gi nathlof hi View
I give greetings to you (formal) Dhe suilannon View
I give greetings to you (informal) Gi suilannon View
I greet you (formal) Dhe suilon View
I greet you (informal) Gi suilon View

Back to the Top

Farewells

A list of goodbyes.


English Translation
Fuck off!/Go'on!/Get!/Get the hell away!/Scram! (informal) Ego! View
Farewell Cuio vae View
Good hunting Faro vae View
Blessing! Galu! View
Enjoy yourself/Have fun No veren View
Farewell Novaer View
May the leaves of your life never die (formal) *Law firo i laiss e-guil dhîn View
May the leaves of your life never die (informal) *Law firo i laiss e-guil gîn View
I cry upon our leaving *Nínion ne mened 'wîn View
I cry upon your leaving (formal) *Nínion ne mened dhîn View
I cry upon your leaving (informal) *Nínion ne mened gîn View
I must go Boe annin mened View
May the sun shine upon your path (formal) Galo Anor erin râd dhîn View
May the sun shine upon your path (informal) Galo Anor erin râd gîn View
I hope it will be a long journey Harthon an drevaded and View
May your paths be green and the breeze behind you (formal) No gelin in raid dhîn, a no adel dhen i chwest View
May your paths be green and the breeze behind you (informal) No gelin in raid gîn, a no adel gin i chwest View

Back to the Top

Introductions

What to say when introductions need to be made.


English Translation
And you are? (informal) A chi? View
Who are you? (informal) Man ci? View
What is your name? (formal) Man i eneth dhîn? View
What is your name? (informal) Man i eneth gîn? View
I am ___ Im ___ View
I'm called ___ Im ___ estannen View
___ is my name ___ i eneth nîn View
And you are? (formal) A de? View
Who are you? (formal) Man de? View
What is y'all's names? Man in enith dhîn? View
I am ___ and my companion is ___ Im ___ a mellon nîn ___ View
___ and ___ are our names ___ a(h) ___ in enith vîn View
And he/she/it is? A the? View
What is his/her/its name? Man i eneth dîn? View
Who is he/she/it? Man te? View
His/Her/Its name is ___ ___ i eneth dîn View
And they are? A thi? View
What are their names? Man in enith dîn? View
Who are they? Man ti? View
Their names are ___ ___ a(h) ___ in enith dîn View
Do you remember me? (informal) Nin *renig? View
I remember you (formal) Dhen *renin View
I remember you (informal) Gin *renin View
Do you remember me? (formal) Nin *renidh? View
We remember you (formal) Dhen *renif View
We remember you (informal) Gin *renif View
Do I know you? (informal) Gin iston? View
You know me (informal) Nin istog View
Do I know you? (formal) Dhen iston? View
You know us (informal) Ven istog View
I know your face(s) (formal) Iston i nîf dhîn View
I know your face (informal) Iston i nîf gîn View
___ and ___ are y'all's names ___ a(h) ___ in enith dhîn View
Your name is ___ (formal) ___ i eneth dhîn View
Your name is ___ (informal) ___ i eneth gîn View
We are Elves Me edhil View
Where were you born? (informal) Mi van ci onnen? View
Where were you born? (formal) Mi van de onnen? View
I am not human Ni *law adan View
I am not an Elf Ni *law edhel View
I am human Ni adan View
I am an Elf Ni edhel View
Where do you live? (informal) Mi van dorthog? View
___ is my home ___ i mâr nîn View
___ is my homeland ___ i mardor nîn View
Where were y'all born? Mi van de ennin? View
Where do you live? (formal) Mi van dorthodh? View
___ is our home ___ i mâr vîn View
___ is our homeland ___ i mardor vîn View
You mean me? (formal) Ni thelidh? View
You mean me? (informal) Ni thelig? View
Why do you want to know? (formal) Am man ídhrodh istad? View
Why do you want to know? (informal) Am man ídhrog istad? View
Why do you want to know? Man i theled istad? View
Your name is difficult to pronounce. (formal) I eneth dhîn dírphed View
Your name is difficult to pronounce. (informal) I eneth gîn dírphed View
Y'all's names are difficult to pronounce. In enith dhîn dírphed View

Back to the Top

Communication

Phrases dealing with the establishment of communication.


English Translation
I wish to speak Ídhron peded View
I don't want it *Law den ídhron View
I doubt it *Law den iston View
I don't know *Law iston View
I give you my permission (formal) Annon i dhâf nîn anden View
I give you my permission (informal) Annon i dhâf nîn angin View
I think so Den iston View
I don't doubt it Den iston View
Do you promise? (formal) Gwestodh? View
Do you promise? (informal) Gwestog? View
I promise Gweston View
I know Iston View
What did you say? (formal) Man ebennidh? View
What did you say? (informal) Man ebennig? View
What you just said (formal) Pedin den i ebennidh View
What you just said (informal) Pedin den i ebennig View
I have no idea Penin inc View
I have no thought Penin naw View
I have a thought Sevin inc View
I have a thought Sevin naw View
What is the word for ___ in Westron? Man i beth an ___ be annúnaid? View
What is the word for ___ in Elvish? Man i beth an ___ be edhellen? View
___ is the word ___ i beth View
Can you speak Elvish? (informal) Istog peded edhellen? View
I can't speak Elvish Ú-bedin edhellen View
I speak Elvish Pedin edhellen View
Can you speak Elvish? (formal) Istodh peded edhellen? View
We can't speak Elvish Ú-bedif edhellen View
We speak Elvish Pedif edhellen View
Can he/she/it speak Elvish? Ista peded edhellen? View
He/She can't speak Elvish Ú-bed edhellen View
He/She/It speaks Elvish Pêd edhellen View
Can they speak Elvish? Istar peded edhellen? View
They can't speak Elvish Ú-bedir edhellen View
They speak Elvish Pedir edhellen View
Does ___ speak Elvish? ___ pêd edhellen? View
___ can't speak Elvish ___ ú-bed edhellen View
___ speaks Elvish ___ pêd edhellen View
Can ___ and ___ speak Elvish? ___ a(h) ___ istar peded edhellen? View
___ and ___ can't speak Elvish ___ a(h) ___ ú-bedir edhellen View
___ and ___ speak Elvish ___ a(h) ___ pedir edhellen View
Why do you know Elvish? (informal) Man i theled i cheniog edhellen? View
Why do you know Elvish? (formal) Man i theled i cheniodh edhellen? View
My daddy and my mommy speak Elvish (informal) Ada nîn a nana nîn pedir edhellen View
My daddy speaks Elvish (informal) Ada nîn pêd edhellen View
My father and my mother speak Elvish (formal) Adar nîn a naneth nîn pedir edhellen View
My father speaks Elvish (formal) Adar nîn pêd edhellen View
We are Elves Me edhil View
My mommy speaks Elvish (informal) Nana nîn pêd edhellen View
My mother speaks Elvish (formal) Naneth nîn pêd edhellen View
I am not human Ni *law adan View
I am not an Elf Ni *law edhel View
I am human Ni adan View
I am an Elf Ni edhel View
Do you understand? (informal) Heniog? View
I can't understand Ú-chenion View
I understand Henion View
Do you understand ___ (and ___)? (informal) Heniog ___ (a(h) ___)? View
Do you understand ___ (and ___)? (informal) Heniog ___ (a(r) ___)? View
I can't understand ___ (and ___) Ú-chenion ___ (a(h) ___) View
I understand ___ (and ___) Henion ___ (a(h) ___) View
Do you understand me? (informal) Ni cheniog? View
I understand you (informal) Gi chenion View
I can't understand you (informal) Gin ú-chenion View
Do you understand us? (informal) Ve cheniog? View
I understand you (formal) Dhe chenion View
I can't understand you (formal) Dhen ú-chenion View
Do you understand him/her/it? (informal) De cheniog? View
I understand him/her/it De chenion View
I can't understand him/her/it Den ú-chenion View
Do you understand them? (informal) Di cheniog? View
I understand them Di chenion View
I can't understand them Din ú-chenion View
Do you understand? (formal) Heniodh? View
We can't understand Ú-cheniof View
We understand Heniof View
Do you understand ___ (and ___)? (formal) Heniodh ___ (a(h) ___)? View
We can't understand ___ (and ___) Ú-cheniof ___ (a(h) ___) View
We understand ___ (and ___) Heniof ___ (a(h) ___) View
Do you understand me? (formal) Ni cheniodh? View
We understand you (informal) Gi cheniof View
We can't understand you (informal) Gin ú-cheniof View
Do you understand us? (formal) Ve cheniodh? View
We understand you (formal) Dhe cheniof View
Do you understand him/her/it? (formal) De cheniodh? View
We understand him/her/it De cheniof View
We can't understand him/her/it Den ú-cheniof View
Do you understand them? (formal) Di cheniodh? View
We understand them Di cheniof View
We can't understand them Din ú-cheniof View
Does he/she/it understand? Henia? View
He/She/It can't understand Ú-chenia View
He/She/It understands Henia View
Does he/she/it understand ___ (and ___)? Henia ___ (a(h) ___)? View
He/She/It can't understand ___ (and ___) Ú-chenia ___ (a(h) ___) View
He/She/It understands ___ (and ___) Henia ___ (a(h) ___) View
Does he/she/it understand me? Ni chenia? View
He/She/It understands you (informal) Gi chenia View
He/She/It can't understand you (informal) Gin ú-chenia View
He/She/It understands you (formal) Dhe chenia View
He/She/It can't understand you (formal) Dhen ú-chenia View
Does he/she/it understand us? 'We chenia? View
He/She/It understands us 'We chenia View
He/She/It can't understand us 'Wen ú-chenia View
Does he/she/it understand you? (informal) Gi chenia? View
He/She/It understands me Ni chenia View
He/She/It can't understand me Nin ú-chenia View
Does he/she/it understand you? (formal) Dhe chenia? View
Does he/she/it understand him/her/it? De chenia? View
He/She/It understands him/her/it De chenia View
He/She/It can't understand him/her/it Den ú-chenia View
Does he/she/it understand them? Di chenia? View
He/She/It understand them Di chenia View
He/She/It can't understand them Din ú-chenia View
Do they understand? Heniar? View
They can't understand Ú-cheniar View
They understand Heniar View
Do they understand ___ (and ___)? Heniar ___ (a(h) ___)? View
They can't understand ___ (and ___) Ú-cheniar ___ (a(h) ___) View
They understand ___ (and ___) Heniar ___ (a(h) ___) View
Do they understand me? Ni cheniar? View
They understand you (informal) Gi cheniar View
They can't understand you (informal) Gin ú-cheniar View
They understand you (formal) Dhe cheniar View
They can't understand you (formal) Dhen ú-cheniar View
Do they understand us? 'We cheniar? View
They understand us 'We cheniar View
They can't understand us 'Wen ú-cheniar View
Do they understand you? (informal) Gi cheniar? View
They understand me Ni cheniar View
They can't understand me Nin ú-cheniar View
Do they understand you? (formal) Dhe cheniar? View
Do they understand him/her/it? De cheniar? View
They understand him/her/it De cheniar View
They can't understand him/her/it Den ú-cheniar View
Do they understand them? Di cheniar? View
They understand them Di cheniar View
They can't understand them Din ú-cheniar View
Does ___ understand ___ henia? View
___ can't understand ___ ú-chenia View
___ understands ___ henia View
Does _X_ understand _Y_ (and _Z_) _X_ henia _Y_ (a(h) _Z_)? View
_X_ can't understand _Y_ (and _Z_) _X_ ú-chenia _Y_ (a(h) _Z_) View
_X_ understands _Y_ (and _Z_) _X_ henia _Y_ (a(h) _Z_) View
Does ___ understand me ___ ni chenia? View
___ understands you (informal) ___ gi chenia View
___ can't understand you (informal) ___ gin ú-chenia View
___ understands you (formal) ___ dhe chenia View
___ can't understand you (formal) ___ dhen ú-chenia View
Does ___ understand us? ___ 'we chenia? View
___ understands us ___ 'we chenia View
___ can't understand us ___ 'wen ú-chenia View
Does ___ understand you (informal) ___ gi chenia? View
___ understands me ___ ni chenia View
___ can't understand me ___ nin ú-chenia View
Does ___ understand you (formal) ___ dhe chenia? View
___ can't understand us ___ ven ú-chenia View
Does ___ understand them? ___ di chenia? View
___ understand them ___ di chenia View
___ can't understand them ___ din ú-chenia View
Do ___ and ___ understand ___ a(h) ___ heniar? View
___ and ___ can't understand ___ a(h) ___ ú-cheniar View
___ and ___ understand ___ a(h) ___ heniar View
Do _W_ and _X_ understand _Y_ (and _Z_) _W_ (a(h) _X_) heniar _Y_ (a(h) _Z_)? View
_W_ and _X_ can't understand _Y_ (and _Z_) _W_ (a(h) _X_) ú-cheniar _Y_ (a(h) _Z_) View
_W_ and _X_ understand _Y_ (and _Z_) _W_ (a(h) _X_) heniar _Y_ (a(h) _Z_) View
Do ___ and ___ understand me ___ a(h) ___ ni cheniar? View
___ and ___ understand you (informal) ___ a(h) ___ gi cheniar View
___ and ___ can't understand you (informal) ___ a(h) ___ gin ú-cheniar View
Do ___ and ___ understand us? ___ a(h) ___ ve cheniar? View
___ and ___ understand you (formal) ___ a(h) ___ dhe cheniar View
___ and ___ can't understand you (formal) ___ a(h) ___ dhen ú-cheniar View
Do ___ and ___ understand us? ___ a(h) ___ 'we cheniar? View
___ and ___ understand us ___ a(h) ___ 'we cheniar View
___ and ___ can't understand us ___ a(h) ___ 'wen ú-cheniar View
Do ___ and ___ understand you (informal) ___ a(h) ___ gi cheniar? View
___ and ___ understand me ___ a(h) ___ ni cheniar View
___ and ___ can't understand me ___ a(h) ___ nin ú-cheniar View
Do ___ and ___ understand you (formal) ___ a(h) ___ dhe cheniar? View
___ and ___ understand us ___ a(h) ___ ve cheniar View
___ and ___ can't understand us ___ a(h) ___ ven ú-cheniar View
Do ___ and ___ understand them? ___ a(h) ___ di cheniar? View
___ and ___ understand them ___ a(h) ___ di cheniar View
___ and ___ can't understand them ___ a(h) ___ din ú-cheniar View

Back to the Top

Phrases About the Weather

Phrases about what the weather is like.


English Translation
A wind-storm is coming Tôl alagos View
A cloud is coming Tôl fain View
Fog/Mist is coming Tôl hîth View
A breeze is coming Tôl hwest View
Dense fog is coming Tôl mîth View
Wind is coming Tôl sûl View
Clouds are coming Telir foen View
It's hot Úrui View
It's snowing *Glosta View
It's icy *Helegui View
There is a wind-storm Alagos View
It's very dry Apharch View
There is a cloud Fân View
It's overcast Fân fanna Anor View
There are clouds Foen View
There's snow Gloss View
There's snow on the ground Gloss bo dalaf View
It's windy Gwaeren View
There's fog/mist Hîth View
It's bitter-cold Helch View
There's ice Heleg View
There's ice on the ground Heleg bo dalaf View
It's foggy Hethu View
It's cool Him View
It's foggy/misty Hithui View
There's a breeze Hwest View
It's warm Laug View
It's wet Limp View
It's snowy Lossen View
There's dew on the ground Mîdh bo dalaf View
There's dense fog Mîth View
There's mud Madha View
There's mud on the ground Madha bo dalaf View
It's sunny Nórui View
It's dry Parch View
It's cold Ring View
There's rain Ross View
There's wind Sûl View
It's raining Uil View
I don't like wind-storms Elegys *law vaer annin View
I like wind-storms Elegys maer annin View
I don't like clouds Foen *law vaer annin View
I like clouds Foen maer annin View
I don't like snow Gloss *law vaer annin View
I like snow Gloss maer annin View
I don't like wind Gwaew *law vaer annin View
I like wind Gwaew maer annin View
I don't like fog/mist Hîth *law vaer annin View
I like fog/mist Hîth maer annin View
I don't like ice Heleg *law vaer annin View
I like ice Heleg maer annin View
I don't like breezes Hwist *law vaer annin View
I like breezes Hwist maer annin View
I don't like dense fog Mîth *law vaer annin View
I like dense fog Mîth maer annin View
I don't like mud Madha *law vaer annin View
I like mud Madha maer annin View
I don't like rain Ross *law vaer annin View
I like rain Ross maer annin View
…from ___ …o(d) ___ View
…in ___ …vi ___ View
…on the sea …erin gaearon View
…in the mountains …min eryd View
…from the mountains …uin eryd View
…from the sea …uin gaearon View
___ and a cloud ___ a fân View
___ and a cloud ___ a foen View
___ and snow ___ a gloss View
___ and fog/mist ___ a hîth View
___ and ice ___ a heleg View
___ and a breeze ___ a hwest View
___ and dense fog ___ a mîth View
___ and mud ___ a madha View
___ and rain ___ a rhoss View
___ and wind ___ a sûl View
___ and a wind-storm ___ ah alagos View
___ and wind-storms ___ ah elegys View

Back to the Top

Bartering

Phrases dealing with buying and selling goods.


English Translation
Not enough Alfarn View
That will suffice Farn View
Choose an item *Cilo mach! View
Give it to me Anno den annin View
Shall the two of us trade? Bangathab? View
I want it Den ídhron View
I want those Hain ídhron View
I want that Han ídhron View
Hold onto this for me Hebo hen annin View
I want this Hen ídhron View
I want these Hin ídhron View
Pick out an item Leutho mach! View
What do you want for it? (formal) Man ídhrodh anden? View
What do you want? (formal) Man ídhrodh? View
What do you want for it? (informal) Man ídhrog anden? View
What do you want? (informal) Man ídhrog? View
You're cheating me! (informal) Nin gweriog View
Take this Savo hen View

Back to the Top

Journey Phrases

Useful phrases for journeys.


English Translation
Fuck off!/Go'on!/Get!/Get the hell away!/Scram! (informal) Ego! View
I wish to go Ídhron mened View
Wake up *Echuio View
Sleep here *Loro hi View
Rest here *Posto hí View
Follow him/her/it Aphado den View
Follow them Aphado din View
Follow me Aphado nin View
Follow us Aphado ven View
Follow ___ Aphado ___ View
Don't come back Avo-nandolo View
We must go Boe ammen mened View
You must go (formal) Boe anden mened View
You must go (informal) Boe angin mened View
We must go Boe angwen mened View
I need to sleep Boe annin *lored View
I need to rest Boe annin *postad View
I must go Boe annin mened View
I see ___ Cenin ___ View
Stop Daro View
I found it Den *ichíren View
Shall we go hunting? Farathab? View
Shall the two of us go hunting? Farathanc? View
Camp here I echad sí View
Who is leading? Man tôg? View
I'm going to bed Menin chaust nîn View
Move out of the way Meno uin râd View
Where are we meeting? Na van govenib? View
Where are the two of us meeting? Na van goveninc? View
Where is the meeting? Na van i chûd? View
I thought they would never leave Nauthannen i *law venathar View
Where did that come from? (literally, not asking why someone said something) O van sa udul? View
I will find a way through this wilderness while you rest (formal) Radathon trî i thraw hen ned i *postodh View
I will find a way through this wilderness while you rest (informal) Radathon trî i thraw hen ned i *postog View
You may go (formal) Sevidh dhâf am mened View
May we go? Sevif dhâf am mened? View
You may go (informal) Sevig dhâf am mened View
May I go? Sevin dhâf am mened? View
I will go first Togathon View
Go first Togo View
Come near the fire Tolo na naur View
Where do you want to go? (informal) Na van ídhrog mened? View
I want to go to ___ Ídhron mened na/n' ___ View
Where do you want to go? (formal) Na van ídhrodh mened? View
We want to go to ___ Ídhrof mened na/n' ___ View
Shall we go? Menathab? View
No, we won't go Avab mened View
Yes, we shall go Menathab View
Let's go (now) Menib (hí) View
Shall you and I go? Menathanc? View
No, you and I won't go Avanc mened View
Yes, you and I shall go Menathanc View
Let's go (now) Meninc (hí) View
Where will/do you go? (informal) Na van menig? View
I'm going to ___ Menin na/n' ___ View
Where will/do you go? (formal) Na van menidh? View
We're going to ___ Menif na/n' ___ View
Where will/do you and I go? Na van meninc? View
You and I are going to ___ Meninc na/n' ___ View
Where will/do we go? Na van menib? View
We are going to ___ Menib na/n' ___ View
Where will/do we go? Na van menif? View
You are going to ___ (formal) Menidh na/n' ___ View
Where will/does he/she/it go? Na van mên? View
She/He/It is going to ___ Mên na/n' ___ View
Where will/do they go? Na van menir? View
They are going to ___ Menir na/n' ___ View
Where did you go? (informal) Na van evíneg? View
I went to ___ Evínen na/n' ___ View
Where did you go? (formal) Na van evínedh? View
We went to ___ Evínef na/n' ___ View
Where did the two of us go? Na van evínenc? View
You and I went to ___ Evínenc na/n' ___ View
Where did we go? Na van evíneb? View
We went to ___ Evíneb na/n' ___ View
Where did he/she/it go? Na van evin? View
She/He/It went to ___ Evin na/n' ___ View
Where did they go? Na van evíner? View
They went to ___ Evíner na/n' ___ View
Where do you intend to go? (informal) Na van nidhig mened? View
I intend to go to ___ Nidhin mened na/n' ___ View
Where do you intend to go? (formal) Na van nidhidh mened? View
We intend to go to ___ Nidhif mened na/n' ___ View
When will the two of us leave? Ne man menathanc? View
You and I will leave ___ Menathanc ___ View
When will we leave? Ne man menathab? View
We will leave ___ Menathab ___ View
You will leave ___ (formal) Menathodh ___ View
When will/do you leave? (informal) Ne man menig? View
I'm going ___ Menin ___ View
When will/do you leave? (formal) Ne man menidh? View
We are going ___ Menif ___ View
When will I leave? Ne man menin? View
You are going ___ (informal) Menig ___ View
When do the two of us leave? Ne man meninc? View
You and I are going ___ Meninc ___ View
When do we leave? Ne man menib? View
We are going ___ Menib ___ View
You are going ___ (formal) Menidh ___ View
When will/does he/she/it leave? Ne man mên? View
She/He/It is going ___ Mên ___ View
When will/do they leave? Ne man menir? View
They are going ___ Menir ___ View
Go to ___ Meno na/n' ___ View
Would you please come? (informal) Tolathog? View
I won't come Avon toled View
I will come Tolathon View
Would you please come? (formal) Tolathodh? View
We won't come Avof toled View
We will come Tolathof View
Shall you and I come? Tolathanc? View
You and I won't come Avanc toled View
You and I will come Tolathanc View
Shall we come? Tolathab? View
We won't come Avab toled View
We will come Tolathab View
I am coming Telin View
Come with me Tolo a nin View
Come to me Tolo annin View
Come here Tolo hí View
Come to___ Tolo na/n' ___ View
Why are you here? (informal) Am man udúleg hi? View
Why are you here? (formal) Am man udúledh hi? View
Why are you here? (informal) Man i theled i udúleg hi? View
Why are you here? (formal) Man i theled i udúledh hi? View
Where are you from? (informal) O van telig? View
I'm from ___ Telin o(d) ___ View
Where are you from? (formal) O van telidh? View
We're from ___ Telif o(d) ___ View
Where were you from? (informal) O van udúleg? View
I came from ___ Udúlen o(d) ___ View
Where were you from? (formal) O van udúledh? View
We came from ___ Udúlef o(d) ___ View

Back to the Top

At the Inn, Eating Dinner Phrases

Useful phrases for eating meals together, and sleeping in an inn.


English Translation
I am thirsty Ni faug View
I am tired Ni lôm View
Come and rest Tolo a phosto View
Come, eat, and drink of the feast Tolo, mado, a sogo e-mereth View
He/She had too many cups of drink Uhunc ylf ú-nedui View
___ had too many cups of drink ___ uhunc ylf ú-nedui View
Do you want ___? (formal) Ídhrodh ___? View
Do you want ___? (informal) Ídhrog ___? View
I want ___ Ídhron ___ View
food (and food) *vant (a *mant) View
meat (and meat) aes (adh aes) View
a bed (and a bed) chaust (a chaust) View
broth (and broth) halph (a salph) View
juice (and juice) haw (a saw) View
a breadloaf (and a breadloaf) masgorn (a basgorn) View
bread (and bread) mass (a bass) View
water (and water) nên (a nên) View

Back to the Top

War Phrases

Useful phrases for recruiting, preparing, doing, winning, and surrendering in war.


English Translation
Will y'all join me in battle? Go-vaethathab ne ndagor? View
Will you join me in battle? Go-vaethathanc ne ndagor? View
Will y'all join me in war? Go-vaethathab ned auth? View
Will you join me in war? Go-vaethathanc ned auth? View
I know your strength in battle (formal) Iston i vellas dhîn ne ndagor View
You are a skillful bowman (formal) De vaethor vaen e-beng View
You are a mighty warrior (formal) De vaethor veleg View
Do not fail me Avo dheo annin View
War is coming Tôl auth View
Orcs are coming! Telir yrch! View
Is there trouble? Trastad? View
We are yours to command (formal) Ve thorthodh View
Death to our enemies Gurth ani chyth 'wîn View
Death to the orcs Gurth anin yrch View
Our arrows blot out the sun I *philinn 'wîn gwathrar Anor View
My bow shall sing with your sword (formal) I beng nîn linna a magol dhîn View
Our axes cleave our foes' necks I chethyl 'wîn hastar in echaid i-chyth 'wîn View
Our swords cleave our foes' shields I christ 'wîn ristar i thaind i-chyth 'wîn View
Our foes flee like darkness from the sun I chyth 'wîn dregar o gwen sui fuin drega od Anor View
The bones of our foes gleam under the sun In *aich i-chyth 'wîn sílar nu Anor View
We will defeat them in battle Nidhib di ndaged ne ndagor View
You and I will defeat them in battle Nidhinc di ndaged ne ndagor View
Be ready for battle Savo chûr an dagor View
It is a trap *Gadas! View
Don't kill him/her/it Avo nago den View
Don't kill me Avo nago nin View
Kill him/her/it Dago den View
Kill them Dago din View
Kill the enemies Dago i chyth View
Kill the troll Dago i dorog View
Kill the enemy Dago i goth View
Kill the Orc Dago i orch View
Kill the trolls Dago i theryg View
Kill the Orcs Dago in yrch View
Kill me Dago nin View
Stay and fight Daro a maetho View
Hide Delio! View
Flee Drego View
Tie him/her/it up Gwedho den View
Tie them up Gwedho din View
Loose Leithio i *philinn View
Draw your swords Maetho i megil dhîn View
Fight to the last man Maetho na lû n'i maethorath dengin View
Be careful No dirweg View
Get ready to shoot! No guin i phing dhîn! View
Run Noro View
Run fast Noro lim View
Charge Northo View
Go around behind them Os-veno adel din View
Do you yield? (informal) *Devig? View
I yield *Devin View
Do you yield? (formal) *Devidh? View
We yield *Devif View

Back to the Top

Rescue Mission

Someone needs rescuing! What do you say?


English Translation
If we don't find them before nightfall, they are dead. *Pi *law di *chirib ned aduial, ti gwand View
Help! Natho! View
This road is dangerous I ven hen delu View
She/He is hurt Te harn View
___ is hurt ___ harn View
They are hurt Ti hern View
___ and ___ are hurt ___ a(h) ___ hern View
___ fell in a well ___ dannas mi eithel View
The enemy has locked ___ (and ___) in the dungeon I goth ant ___ (a(h) ___) mi 'ador View
The enemy has locked him/her in the dungeon I goth den ant mi 'ador View
The enemy has locked them in the dungeon I goth din ant mi 'ador View
Help him/her/it Natho den View
Help me/us/them Natho nin/ven/din View
Help___ (and ___) Natho ___ (a(h)___) View
Heal him/her/it Nesto den View
Heal me/us/them Nesto nin/ven/din View
Heal ___ (and ___) Nesto ___ (a(h)___) View
Release him/her/it Leithio den View
Release me/us/them Leithio nin/ven/din View
Release ___ (and ___) Leithio ___ (a(h)___) View
Protect him/her/it Berio den View
Protect me/us/them Berio nin/ven/din View
Protect ___ (and ___) Berio ___ (a(h) ___) View
Would you please help him/her/it? (formal) De nathathodh? View
Would you please help him/her/it? (informal) De nathathog? View
I will help you (formal) Dhe nathathon View
I will help you (informal) Gi nathathon View
Would you please help me/us/them? (formal) Ni/Ve/Di nathathodh? View
Would you please help me/us/them? (informal) Ni/Ve/Di nathathog? View
Would you please heal him/her/it? (formal) De nestathodh? View
Would you please heal him/her/it? (informal) De nestathog? View
I will heal you (formal) Dhe nestathon View
I will heal you (informal) Gi nestathon View
Would you please heal me/us/them? (formal) Ni/Ve/Di nestathodh? View
Would you please heal me/us/them? (informal) Ni/Ve/Di nestathog? View
Would you please release him/her/it? (formal) De leithiathodh? View
Would you please release him/her/it? (informal) De leithiathog? View
I will release you (formal) Dhe leithiathon View
I will release you (informal) Gi leithiathon View
Would you please release me/us/them? (formal) Ni/Ve/Di leithiathodh? View
Would you please release me/us/them? (informal) Ni/Ve/Di leithiathog? View
Would you please protect him/her/it? (formal) De meriathodh? View
Would you please protect him/her/it? (informal) De meriathog? View
I will protect you (formal) Dhe meriathon View
I will protect you (informal) Gi meriathon View
Would you please protect me/us/them? (formal) Ni/Ve/Di meriathodh? View
Would you please protect me/us/them? (informal) Ni/Ve/Di meriathog? View
I want to … Ídhron ___ View
Let me… *Davo annin ___ View
I won't/I refuse to … Avon ___ View
___ needs to be ___ Boe ___ View
Do(es) ___ need to be ___? Boe ___ ? View
I'm here to … Ni si am/an ___ View
I will/I intend to… Nidhin ___ View
I will/I'm going to… Tolen ___ View
…help him/her/it ___de nathad View
…help you (formal) ___dhe nathad View
…help you (informal) ___gi nathad View
…help someone ___nathad ben View
…help___ (and ___) ___nathad ___ (a(h)___) View
…help me/us/them ___ni/ve/di nathad View
…heal him/her/it ___ de nestad View
…heal you (formal) ___ dhe nestad View
…heal you (informal) ___gi nestad View
…heal someone ___nestad ben View
…heal ___ (and ___) ___nestad ___ (a(h)___) View
…heal me/us/them ___ni/ve/di nestad View
…release him/her/it ___de leithiad View
…release you (formal) ___dhe leithiad View
…release you (informal) ___gi leithiad View
…release someone ___leithiad ben View
…release ___ (and ___) ___leithiad ___ (a(h)___) View
…release me/us/them ___ni/ve/di leithiad View
…protect someone ___beriad ben View
…protect ___ (and ___) ___beriad ___ (a(h) ___) View
…protect him/her/it ___de meriad View
…protect you (formal) ___dhe meriad View
…protect you (informal) ___gi meriad View
…protect me/us/them ___ni/ve/di meriad View

Back to the Top

Courting Phrases

Useful phrases for wooing.


English Translation
I love to see your eyes shine when you laugh (formal) *Gellon ned i gelir i chent dhîn ned i gladhodh View
I love to see your eyes shine when you laugh (informal) *Gellon ned i gelir i chent gîn ned i gladhog View
I give you my heart (formal) Annon 'ûr nîn anden View
I give you my heart (informal) Annon 'ûr nîn angin View
I give you my love (formal) Annon veleth nîn anden View
I give you my love (informal) Annon veleth nîn angin View
You are the love of my life (informal) Ci veleth e-guil nîn View
You are the love of my life (informal) Ci velethril e-guil nîn View
You are my love (informal) Ci velethril nîn View
You are the love of my life (informal) Ci velethron e-guil nîn View
You are my love (informal) Ci velethron nîn View
You are the love of my life (formal) De veleth e-guil nîn View
You are the love of my life (formal) De velethril e-guil nîn View
You are my love (formal) De velethril nîn View
You are the love of my life (formal) De velethron e-guil nîn View
You are my love (formal) De velethron nîn View
I love ___ Melin ___ View
You have my love (formal) Sevidh i veleth nîn View
You have my love (informal) Sevig i veleth nîn View
Will you marry me? (formal) Ni *mestathodh? View
Will you marry me? (informal) Ni *mestathog? View
No, I won't marry you (formal) Avon dhe *mestad View
No, I won't marry you (informal) Avon gi *mestad View
Yes, I will marry you (formal) Dhe *mestathon View
Yes, I will marry you (informal) Gi *mestathon View
Do you love me? (formal) Ni melidh? View
Do you love me? (informal) Ni melig? View
Will you love me for eternity? (formal) Ni melithodh n'uir? View
Will you love me for eternity? (informal) Ni melithog n'uir? View
I don't love you (formal) *Law dhe melin View
I don't love you (informal) *Law gi melin View
I love you (formal) Dhe melin View
I love you (informal) Gi melin View
Do you love him/her? (formal) De melidh? View
Do you love him/her? (informal) De melig? View
I love him/her De melin View

Back to the Top

Pillowtalk (18+)

*You must be 18 or older to enter* Useful phrases for sex scenes.

Click to view.

English Translation
You're sexy (informal) Ci írui View
You're in for a long night I dhû hen and View
You do know what dwarves are the right height for (informal) Istog an i *challas hadhod maer View
You do know what hobbits are the right height for (informal) Istog an i *challas perian maer View
You and I shall wed a thousand times on this bed Nidhinc bestad meneg lû bo i chaust hen View
I want to see your eyes when you cum (informal) Ídhron cened i chent gîn n'i *gellog View
I want to fuck you (informal) Ídhron gi *phuithad View
I can't understand mortal man's desire to gaze upon lewd images Ú-chenion i îdh i-firyn an dired *im vaelui. View
Wield me as you wield a sword (informal) Matho nin sui mathog i vagol gîn View
Let's try something new Raithathanc nad 'wain View
Top or bottom? Am egor nu? View
Top Am View
Can I be on bottom this time? (informal) Ni nu gin na lû hen? View
Bottom Nu View
My fingers or my fist? I lebid nîn egor i baur nîn? View
I love it when you use your fist (informal) *Gellon n'i iuithog i baur gîn View
I love it when you use your fingers (informal) *Gellon n'i iuithog i lebir gîn View
Your fist (informal) I baur gîn View
Your fingers (informal) I lebid gîn View
Stop asking for permission and do it already! Avo bedo 'sevin i dhâf' a charo! View
Can I kiss you? (informal) Sevin i dhâf gîn gi *mibed? View
Kiss me! *Mibo nin! View
Shall you and I fuck? Pogathanc? View
Let's fuck Pogathanc View
Can I fuck you now? (informal) Sevin dhâf gîn an gi *phuithad? View
Fuck me! *Puitho nin! View
Can I lick it? (informal) Sevin dhâf gîn an de laved? View
Lick it Lavo den View
Can I lick your penis? (informal) Sevin dhâf gîn an laved i *'wî gîn? View
Lick my penis Lavo i *'wî nîn View
Can I lick your vagina? (informal) Sevin dhâf gîn an laved i *buch gîn? View
Lick my vagina Lavo i *buch nîn View
Can I lick you? (informal) Sevin dhâf gîn an gi laved? View
Lick me Lavo nin View
Can I put it in now? (informal) Sevin i dhâf gîn de nestaged hi? View
Put it in! Nestago den! View
Fill me! Pathro nin! View
Behold, you flow like a torrent (informal) Alae, rimmog View
I see it's wet for occasion Cenin den i limmida anin lû View
I see it swells for the occasion Cenin den i tuia anin lû View
Strip. Hello. View
Bend over for me No gûn annin View
Find the rope *Hiro i râph View
Tie me up so that I cannot escape, my little tyrant (informal) Gwedho nin adh ú-belin mened, bauglirig View
Get lubed up Pelio i 'laew View
Where's the lube? Po van i 'laew? View
Slow down; let me feel it all (informal) *Law no lagor; ídhron gi mathad bân View
Oh, ooh, OOH! A, ae, AE! View
Again! A-charo! View
Don't stop! Avo dharo! View
May this energy last the night! Brono i vellas hen trî i dhû! View
You are like honey on my tongue (informal) Ci sui 'lî erin lam nîn View
Spank me! Dringo nin! View
It is soft and wet inside you (informal) Mae ad limp mi gin View
Where do you think you are putting that? (informal) Mi van ha nestegig? View
Ouch! Not in there! Naeg! Avo nestago den min gass han! View
Harder! Faster! Ritho! No lagor! View
Don't open the door! I'm naked! Av-edro i fennas! Ni chelt! View
Next time, knock. (informal) N'i dandelig, tammo. View
Oh, the games that Dwarves play… A, i theilin i chedhyd teiliar… View
Oh, the games that Men play… A, i theilin in edain teiliar… View
Oh, the games that Elves play… A, i theilin in edhil teiliar… View
Did you know that you yell during sex? (informal) Istog i iallog ne *phuith? View
I think the noise upsets the neighbors Nauthon den i 'lam trasta i sammarath 'wîn View
When you lie beside me, I am complete (informal) Ned i *postog a nin, ni bant View
What a night. Does this mean the two of us are married? - Yes. - Whoops… I dhû hen meren. *Bestassenc? – *Naw. – Ai… View

Back to the Top

Final Farewells

What to say when someone dies?


English Translation
May ____ find peace in death *Hiro hîdh nen gurth ____ View
I weep for your death (formal) *Nínion an gurth dhîn View
I mourn your passing (formal) *Nínion an gwannad dhîn View
May you join your family and friends in the afterlife Govano i nothrim în ah i mellyn în mi Mannos View
He/She died well Gwannast vae View
Have peace in death Savo hîdh nen gurth View

Back to the Top

Teach Me How

Ask someone to teach your how to do something.


English Translation
Teach me! *Gollo nin View
Would you please teach me? (formal) Nin *gollathodh? View
I won't teach you. (formal) Avon dhen *gollad View
I won't teach you. (informal) Avon gin *gollad View
I will teach you. (informal) Gin *gollathon View
I will teach you. (formal) Dhen *gollathon View
I want to learn how to ___ Ídhron *geliad o ___ View
Would you please teach me how to ___? (formal) *Istannathodh o ___ annin? View
Teach me how to ___ *Istanno o ___ annin View
I won't teach you how to ___ (informal) Avon *istaned o ___ angin View
I won't teach you how to ___ (formal) Avon *istaned o ___ anden View
I will teach you how to ___ (informal) *Istannathon o ___ angin View
I will teach you how to ___ (formal) *Istannathon o ___ anden View
bake bread *bastad View
dance *lhillad View
forge metal *magad View
knead dough *medhiad vaeas View
shoot arrows chaded *bilind View
throw spears chaded aith View
throw spears chaded ecthel View
build a building chared adab View
build a well chared eithel View
build a gate chared fennas View
build a boat chared gair View
build a fence chared iâth View
build a bridge chared iant View
make lembas chared lembas View
build a house chared mardh View
build a wall chared râm View
build a fortress chared varad View
make miruvor chared viruvor View
speak like a human charphad sui adan View
speak like a dwarf charphad sui chadhod View
speak like an elf charphad sui edhel View
speak like a Noldorin Elf charphad sui ngolodh View
understand Westron cheniad Annúnaid View
understand Dwarvish cheniad Chadhodren View
understand Sindarin cheniad Edhellen View
understand Quenya cheniad Ngolodhren View
reap chrithad View
hunt farad View
play a harp gannadad View
history gobennas View
math gonoded View
read runes hangerthas View
fashion an arrow hechaded *bilind View
fashion a ring hechaded *gorf View
fashion a spearpoint hechaded aith View
fashion a bow hechaded bêng View
fashion a cleaver hechaded châdh View
fashion an axe hechaded chathol View
fashion a spearpoint hechaded ecthel View
fashion a cleaver hechaded grist View
fashion a cutlass hechaded lâng View
fashion a bell hechaded nell View
fashion a harp hechaded ngannel View
fashion a trumpet hechaded rôm View
fashion a sword hechaded vagol View
play this game hi deilien hen View
chant lhinnad View
sing lhiriad View
cast a spell lhuithad View
fight maethad View
fight with a cleaver maethad na châdh View
fight with an axe maethad na chathol View
fight with a cleaver maethad na christ View
fight with a cutlass maethad na lâng View
fight with a sword maethad na magol View
fight with a bow maethad na phêng View
fight with my fists maethad nan i phoer nîn View
tell a story narad View
ring a bell nellad View
heal nestad View
ride a horse northad rôch View
write Tengwar theithad dîw View
write runes theithad girth View
play a trumpet theliad rôm View
read Tengwar thiwdi View

Back to the Top

Praise and Friendly Phrases

A list of praises and friendly polite things to say.


English Translation
my little maid (informal) gwennig View
my little boy/son (informal) ionneg View
my little one (informal) pinig View
Beloved king aran vell View
Beloved king aran vuin View
Beloved queen bereth vell View
Beloved queen bereth vuin View
Beloved lord brannon vell View
Beloved lord brannon vuin View
Beloved lady brennil vell View
Beloved lady brennil vuin View
Beloved prince caun vell View
Beloved prince caun vuin View
Beloved prince cund vell View
Beloved prince cund vuin View
Beloved lord hîr vell View
Beloved lord hîr vuin View
Beloved lady heryn vell View
Beloved lady heryn vuin View
Beloved lady hiril vell View
Beloved lady hiril vuin View
Beloved queen rîn vell View
Beloved queen rîn vuin View
Beloved queen rîs vell View
Beloved queen rîs vuin View
Glorify! Eglerio! View
That's wonderful Edregol vaer View
You did well (informal) Agóreg vae View
You did well (formal) Agóredh vae View
Well said Mae bennen View
Well done Mae garnen View
Forgive me, but your song moved me (informal) Goheno nin; i 'lîr gîn ni phrestant View
Forgive me, but your song moved me (formal) Goheno nin; i 'lîr dhîn ni phrestant View
You play the harp well (informal) Gannadog vae View
You play the harp well (formal) Gannadodh vae View
You sing well (informal) Linnog vae View
You sing well (formal) Linnodh vae View
When you sing, the stars themselves rejoice (informal) Ned i linnog, in elin est *gellar View
When you sing, the stars themselves rejoice (formal) Ned i linnodh, in elin est *gellar View
Ever is your presence a joy (informal) N'uir thiad gîn 'ell View
Ever is your presence a joy (formal) N'uir thiad dhîn 'ell View
Looking good Mae thiol View
Your hair is pretty (informal) I find gîn bain View
Your hair is pretty (formal) I find dhîn bain View
Your beauty is famous (informal) Thîr vain gîn *palan-hinnen View
Your beauty is famous (formal) Thîr vain dhîn *palan-hinnen View
You look good (informal) Thiog vae View
You look good (formal) Thiodh vae View
You are with a friend (informal) Ci a mellon View
You are with a friend (formal) De a mellon View
You are with friends (informal) Ci a mellyn View
You are with friends (formal) De a mellyn View
Forever you are my friend (informal) Ci vellon nîn n'uir View
Forever you are my friend (formal) De vellon nîn n'uir View
The enemy of my enemy is my friend I goth-e-goth nîn vellon nîn View
May we speak as friends now? Pedathab hi sui vellyn? View
Thank you/You were helpful (informal) Ci athae View
Thank you/You were helpful (formal) De athae View
Thank you/You were generous/just (informal) Ci fael View
Thank you/You were generous/just (formal) De fael View
Thank you/You are kind (informal) Ci vilui View
Thank you/You are kind (formal) De vilui View
I shall treasure your gift in my heart (informal) Ant gîn vîr vin faer nîn View
I shall treasure your gift in my heart (formal) Ant dhîn vîr vin faer nîn View
It is/was my pleasure I 'ell nîn View
I am glad Ni *'lassui View
Do you feel well? (informal) Ci vaer? View
Do you feel well? (formal) De vaer? View
Get better soon! Fer-nesto im! View

Back to the Top

Insults and Unfriendly Phrases

A list of insults and unfriendly things to say.


English Translation
Fuck off!/Go'on!/Get!/Get the hell away!/Scram! (informal) Ego! View
Not good Alvaer View
Heartless! Pen-'ur! View
Idiot! Pen-channas! View
Insane! Pen-ind! View
Looking bad Thiol alvain View
I don't love you (informal) *Law gi melin View
I don't care *Law i thraston View
We don't welcome traitors into our forest Avof nathlad 'werth min daur vîn View
I don't like you (informal) Ci *law vaer annin View
You are a dirty orc (informal) Ci orch 'waur View
I banish you from my land Edledhio uin ndôr nîn View
I am disgusted with you (informal) Gi fuion View
I am worried about him/her/it Goston anden View
I am worried about them Goston andin View
I am worried about you (informal) Goston angin View
Your head is empty (informal) I nôl gîn lost View
Your mother looks like a monster (informal) I naneth gîn thia sui úan View
Listen to my laughter Lasto i lalaith nîn View
I will drink your bitter tears (informal) Nidhin soged i nîr haer gîn View
You betrayed me (informal) Nin gwerianneg View
You are heartless (informal) Penig 'ûr View
Are you heartless? (informal) Penig 'ûr? View
You are stupid (informal) Penig channas View
Are you stupid? (informal) Penig channas? View
You are insane (informal) Penig ind View
Are you insane? (informal) Penig ind? View
I have no hope Penin estel View
You are as tall as a Dwarf (informal) Sevig i *challas naug View
You look like a monster (informal) Thiog sui úan View
You smell like a monster (informal) Thostog sui úan View

Back to the Top

Advice

Advice to utter when all hope seems lost.


English Translation
If I want something done, I do it myself *Pi ídhron garth eingarnen, im câr View
Don't look for trouble; it comes to you (formal) Avo *gesto an drastad; tôl anden View
Don't kill the Tad-dails. The dwarves will be angry with us, because Tad-dails are dwarves. Avo nago i levain tad-dail. I levain tad-dail Naugrim, ah i Naugrim toler ruthrad na 'wen. View
Forgive ___ and ___ Goheno ___ a(h) ___ View
Forgive ___ and ___ Goheno ___ a(h) ___ View

Back to the Top

Exclamations

A list of exclamations/interjections for your convenience.


English Translation
Hi!/Oy!/Hey!/Oh!/Ah! A! View
Hello!/Hey!/Oh!/Ah! Ae! View
Heil!/Hallo!/Hey!/Oh!/Ah! Ai! View
Behold! Alae! View
Fuck off!/Go'on!/Get!/Get the hell away!/Scram! (informal) Ego! View
Wow! Elo! View
Ha-Ha! La la! View
Alas! Nae! View
We will/consent/agree/are willing Athof View
I will/consent/agree/am willing Athon View
Good!/Great!/Excellent!/That's right! Ma! View
At last! Na vedui! View
By the sea and the stars! Nan aear adh in elin! View
May it be so! No! View
Now! Sí! View
It cannot be! (say with pursed lips and shake your head) Û! View
It isn't so! *Law! View
Don't! (throw head back while saying this) Baw! View
Hurry! Hortho! View
Help! Natho! View
I'm moved! Pessas nin! View
Look out! Tirio! View

Back to the Top

Curses

Words to say when things don't go your way!


English Translation
Hi!/Oy!/Hey!/Oh!/Ah! A! View
Hello!/Hey!/Oh!/Ah! Ae! View
Heil!/Hallo!/Hey!/Oh!/Ah! Ai! View
Fuck off!/Go'on!/Get!/Get the hell away!/Scram! (informal) Ego! View
Alas! Nae! View
Evil fate! Amarth faeg! View
Loathing! Delos! View
Insulting! Eithad! View
Horrors! Gorgor! View
Betrayal! Gweriad! View
Ouch! Naeg! View
Lament! Naergon! View
Wronged! Neithan! View
Curses! Rhaich! View
Poison! Saew! View
Rotten news! Siniath faeg! View
Trouble! Trastad! View
Go! Meno! View

Back to the Top

Yes and No

To answer questions 'yes' or 'no.'


English Translation
If you/y'all wish (formal) *Pi *iestodh View
If you wish (informal) *Pi *iestog View
I did Agóren View
We will/consent/agree/are willing Athof View
I will/consent/agree/am willing Athon View
As you/y'all wish (formal) Ben iest dhîn View
As you wish (informal) Ben iest gîn View
I will do your/y'all's wish (formal) Carathon i iest dhîn View
I will do your wish (informal) Carathon i iest gîn View
I will do it De charathon View
I agree with you Gûr nîn be hen View
I agree with you Guren be hen View
I swear I will do it Gweston i nidhin de chared View
I agree (formal) I naw nîn ben naw dhîn View
I agree (informal) I naw nîn ben naw gîn View
Good!/Great!/Excellent!/That's right! Ma! View
May it be so! No! View
That is true Thand View
It cannot be! (say with pursed lips and shake your head) Û! View
Not us (for responding to questions about the truthfullness of a claim) *Laef View
Not me (for responding to questions about the truthfullness of a claim) *Laen View
I didn't *Law agóren View
It isn't so! *Law! View
Not true Althand View
We won't (for refusing commands) Avof View
I won't (for refusing commands) Avon View
I won't do it Avon cared View
I won't do your/y'all's wish (formal) Avon cared i iest dhîn View
I won't do your wish (informal) Avon cared i iest gîn View
Don't! (throw head back while saying this) Baw! View
I don't agree (formal) I naw nîn *law ven naw dhîn View
I don't agree (informal) I naw nîn *law ven naw gîn View
Not us (for responding to questions about whether or not you have something) Penif View
Not me (for responding to questions about whether or not you have something) Penin View

Back to the Top

Please

Ways to say 'please!'


English Translation
If you want it (formal) *Pi den ídhrodh View
If you want it (informal) *Pi den ídhrog View
For my joy An gell nîn View
For me Annin View
Would you please? (formal) Athodh? View
Would you please? (informal) Athog? View
I want it Den ídhron View
I beg of you (formal) Dhen iallon View
I beg of you (informal) Gin iallon View

Back to the Top

Sorry

Ways to say 'Sorry!'


English Translation
Forgive me (metaphorically putting "me" below the person forgiving) Díheno nin View
Forgive me (forgiver and forgive-ee are equals) Goheno nin View
Forgive ___ and ___ Goheno ___ a(h) ___ View
Forgive ___ and ___ Goheno ___ a(h) ___ View
I am sad for you (formal) Ni dem anden View
I am sad for you (informal) Ni dem angin View

Back to the Top

Questions

A list of basic questions.


English Translation
Along with what/who? A man? View
Behind where? Adel van? View
For what purpose? Am man theled? View
For what/who? Am man? View
Beyond where? Atha man? View
Would you please? (formal) Athodh? View
Would you please? (informal) Athog? View
According to who/what? Be van? View
Against who/what? Da man? View
Out of where? E man? View
What time? Lû van? View
What/who/which? Man? View
In where? Mi van? View
At when/where? Na van? View
Which one/thing? Nad van? View
During when? Ne man? View
Under where? Nu van? View
From/About what? O man? View
Over where? Or van? View
Which person? Pen van? View
On where? Po van? View
What place? Sad van? View
Like what? Sui van? View
Across where? Thar van? View
Why not? Am man avon? View
Who did it? Ma den agor? View
What is the purpose? Man i theled? View
What is/was this? Man se? View
What/Who is/was it? Man te? View
May I? Sevin dhâf? View

Back to the Top

Phrases About Deeds

Phrases dealing with doing things.


English Translation
If I want something done, I do it myself *Pi ídhron garth eingarnen, im câr View
I'm busy! Ni carweg! View
Is it necessary? Boe? View
It isn't necessary *Law moe View
It is necessary Boe View
Is it done? Te *teliannen? View
It isn't done Te *law *deliannen View
It's done Te *teliannen View
Is the task done? I dass carnen? View
The task isn't done I dass *law garnen View
The task is done I dass carnen View
After we finish Ab *telib View
After we finish Ab *telif View
After I finish Ab *telin View
After you and I finish Ab *telinc View
Are you finished? (informal) *Edíleg? View
I'm done *Edílen View
I'm not done *Law *edílen View
Are you finished? (formal) *Edíledh? View
We're done *Edílef View
We're not done *Law *edílef View
Why did you do that? (informal) Am man agóreg? View
Why did you do that? (formal) Am man agóredh? View
What was the point of doing that? Man i theled cared? View
What did you do? (informal) Man agóreg? View
What did you do? (formal) Man agóredh? View
What happened to you? (informal) Man agórer angin? View
What happened to you? (formal) Man agórer anden? View
What are you doing (here)? (informal) Man cerig (hi)? View
What are you doing (here)? (formal) Man ceridh (hi)? View
What is she/he/it doing (here)? Man câr (hi)? View
What are they doing (here)? Man cerir (hi)? View
I'm not ready Penin chûr View
I'm ready Sevin chûr View
Are you ready? (formal) Sevidh chûr? View
We're not ready Penif chûr View
We're ready Sevif chûr View

Back to the Top

Just for Fun!

*not for Middle-earth*


English Translation
Ha-Ha! La la! View
Mary Sue *Bainthoreth View
Marty Stu *Bainthoron View
Drops Baich View
LFM (Looking for Medic) Baur nestor View
AFAIK (As far as I know) Ben ist nîn View
IC/IP (in-character/in-play) Ben narn View
PK (player killer)/Griefer Dagnir gwaithath View
Camp Darthad View
Epic Fail Dewed veleg View
Buff Eliad View
Tell/Whisper Er-pheded View
Mob Glamhoth View
GM (game master) Hîr-e-deilien View
The end! I veth! View
Shout Iâl View
Character Narphen View
Res (Resurrect) Nestad View
Happy Birthday! Oronnad Veren! View
Aggro Rûth View
AoE (Area of Effect) Sad brestannen View
OOC/OOP (out of character/out of play) Sui nin View
Writer Tegilbor View
Player Teilior View
WTS (Want to Sell) Ídhron bangad View
LFG/PS (Looking for Group/Party Search) Ídhron govaned 'waith View
WTB (Want to Buy) Ídhron maich View
AFK (away from keyboard) Ú-*belin teithad si View
I weep for canon *Nínion an ist thand View
I cry for the blood of my fandom *Nínion anin agar aphaded nîn View
I weep for my fandom *Nínion anin aphaded nîn View
If no review comes from y'all; no story comes from me *Pi *law aphedidh; avon teithad View
If the flames of your tongue touch me, I will give you horrible pain (informal) *Pi i noer lam gîn nin dringar, annon naeg dheleb angin View
If the flames of your tongue touch me, I will give you horrible pain (formal) *Pi in noer lam dhîn nin dringa, annon naeg dheleb anden View
I present to you this tale of (a beauty/ tears/ laughter/ love/ a journey/ hope) (and a beauty/and tears/and laughter/and love/and a journey/and hope) (formal) Annon i narn hen (pen vain/ nîr/ lalaith/ meleth/ trevaded/ estel) (a phen vain/a nîr/ad lalaith/a meleth/a threvaded/adh estel) anden View
I present to you this tale of (a beauty/ tears/ laughter/ love/ a journey/ hope) (and a beauty/and tears/and laughter/and love/and a journey/and hope) (informal) Annon i narn hen (pen vain/ nîr/ lalaith/ meleth/ trevaded/ estel) (a phen vain/a nîr/ad lalaith/a meleth/a threvaded/adh estel) angin View
Continue writing Avo bosto teithad View
DNR (do not revive) Avo-nesto den View
KTM (Kill the Medic) Dago i nestor! View
I beg you, don't stop telling the tale (now) (formal) Dhe nallon, avo bosto trenared (sí) View
Go marry an orc (informal) Ego, *besto orch View
Go kiss an orc (informal) Ego, *mibo orch View
Go fuck an orc (informal) Ego, *puitho orch View
Go French-kiss an orc (informal) Ego, nestago lam gîn min nîf orch View
Good fortune and fair writing Galu a theithad vain View
I beg you, don't stop telling the tale (now) (informal) Gi nallon, avo bosto trenared (sí) View
I beg you, don't stop telling the tale now (informal) Gi nallon, avo bosto trenared si View
My spirit is joyous; this tale will be long Guren meren; i narn hen and View
May the novel begin! Herio i hinnarn! View
May the tale begin! Herio i narn! View
This character is a Mary Sue I *narphen hen *Vainthoreth View
This character is a Marty Stu I *narphen hen *Vainthoron View
I can insult you in Elvish, and you won't understand me (informal) Iston gin eithad be edhellen, a nin ú-cheniog View
I love your story (formal) Melin i narn dhîn View
I love your story (informal) Melin i narn gîn View
WC/MT (Wrong channel/Miss-tell) Mistassen View
I have toiled long on this tale Mudassen anand 'nin narn hen View
I have toiled long on this tale Mudassen anand anin narn hen View
KOS (kill on sight) (informal) N'i de chenig, dago den! View
I am a writer Ni degilbor View
BRB (be right back) Nidhin dandoled View
Read the books and learn them! Panno i pherf adh isto din! View
I can say what I wish, and you can't understand me (informal) Pedin i phith in ídhron, a nin ú-cheniog View
I am editing the story Penion i narn View
I spy a Mary Sue Tíron *Vainthoreth View
I spy a Marty Stu Tíron *Vainthoron View
Write to/for me Teitho annin View
Look at my story Tiro i narn nîn View
Tell the tale Trenaro View
Tell the tale to us Trenaro ammen View

Back to the Top

If you would like a translation, see the Translation Requests page, or ask on the forums.

Leave a Reply